Fluent Fiction - Serbian:
Snowflakes and New Beginnings: Sibling Bonds Rekindled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-01-17-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Зима је стигла у Београд, а Славујев врт био је прекривен танким слојем снега.
En: Winter had arrived in Belgrade, and the Slavuj's Garden was covered with a thin layer of snow.
Sr: Ваздух је био свеж и хладан, а некада шарене цветне гредице сада су биле празне и мирне.
En: The air was fresh and cold, and the once colorful flower beds were now empty and peaceful.
Sr: Сизифовски звуци града допирали су из далека.
En: The Sisyphean sounds of the city echoed from afar.
Sr: Милан је стигао први.
En: Milan arrived first.
Sr: Стојао је на улазу и гледао у основи симетричан али хладно леп врт.
En: He stood at the entrance, looking at the basically symmetrical but coldly beautiful garden.
Sr: Овај врт је некада био попут раја за њихову породицу.
En: This garden had once been like paradise for their family.
Sr: Сећао се викенда када су сви били на окупу — мама, тата, Софија и он.
En: He remembered weekends when everyone was together — mom, dad, Sofija, and him.
Sr: Данас је ту био сам, чекао сестру коју није видео веома дуго.
En: Today, he was there alone, waiting for his sister whom he had not seen in a very long time.
Sr: Софију је ветар полако гурао да дође до њега.
En: The wind slowly propelled Sofija to come to him.
Sr: Иако су више пута разговарали преко телефона, сусрет очи у очи био је другачији.
En: Although they had spoken many times over the phone, an eye-to-eye meeting was different.
Sr: Софија је умела бити срдачна и емоционална, али данас је била опрезна и тихо приступила Милану.
En: Sofija had a way of being warm and emotional, but today she approached Milan cautiously and quietly.
Sr: "Здраво, Милане," рекла је са благим осмехом.
En: "Hello, Milane," she said with a slight smile.
Sr: "Здраво, Софија," одговорио је, покушавајући да звучи топло.
En: "Hello, Sofija," he replied, trying to sound warm.
Sr: Шетали су полако стазама врта, прича је текла, али Милан је осећао тежину на језику.
En: They walked slowly along the garden paths, the conversation was flowing, but Milan felt a weight on his tongue.
Sr: Толико тога је желео да јој каже, али речи нису долазиле лако.
En: There was so much he wanted to tell her, but the words did not come easily.
Sr: Чуо се хладан звук хрскавог снега под ногама када је одједном почео да пада свеж снег.
En: The cold sound of crunchy snow underfoot was heard as fresh snow suddenly began to fall.
Sr: Пахуљице су симболички подсећале на дане њиховог детињства, оне слободне и беспослене зимске дане када су правили снешка и слично.
En: The snowflakes symbolically reminded them of their childhood days, those free and idle winter days when they'd build snowmen and the like.
Sr: То је било довољно да Милан олакша терет с груди.
En: That was enough to ease the burden from Milan's chest.
Sr: "Софија, жао ми је што сам био далеко," излетело му је.
En: "Sofija, I'm sorry that I was distant," burst out of him.
Sr: "Тешко ми је било.
En: "It was hard for me...
Sr: Нисам знао како да се носим са свим.
En: I didn't know how to cope with everything."
Sr: "Софија га је нежно погледала.
En: Sofija looked at him gently.
Sr: "Знам, Милане.
En: "I know, Milane.
Sr: Ни мени није било лако.
En: It wasn't easy for me either.
Sr: Али ми смо браћа и сестре.
En: But we are brother and sister.
Sr: Увек ћемо бити ту једно за друго.
En: We'll always be there for each other."
Sr: "Милан осети топлину у срцу.
En: Milan felt warmth in his heart.
Sr: Први пут после дуго времена, осетио је олакшање.
En: For the first time in a long while, he felt relief.
Sr: "Хајде да почнемо из почетка, макар само нас двоје.
En: "Let's start anew, just the two of us.
Sr: Можда можемо бити подршка једно другом.
En: Maybe we can support each other."
Sr: "Софија је климнула главом и насмешила се.
En: Sofija nodded and smiled.
Sr: "Да, можемо.
En: "Yes, we can.
Sr: Овде, на месту где смо имали толико срећних успомена.
En: Here, in this place where we had so many happy memories."
Sr: "То је био почетак новог поглавља за њих.
En: It was the beginning of a new chapter for them.
Sr: Уз заједничке напоре и разумевање, знали су да могу победити све препреке које живот донесе.
En: With joint effort and understanding, they knew they could overcome any obstacles life might bring.
Sr: Снежне пахуљице су наставиле да падају, док су њих двоје шетали, загрлили се и заједно кренули напред.
En: Snowflakes continued to fall as the two of them walked, embraced, and moved forward together.
Vocabulary Words:
- arrived: стигао
- thin: танки
- fresh: свеж
- peaceful: мирне
- echoed: допирали
- symmetrical: симетричан
- beautiful: леп
- paradise: раја
- approached: приступила
- cautiously: опрезна
- quietly: тихо
- weight: тежину
- snowflakes: пахуљице
- symbolically: симболички
- childhood: детињства
- idle: беспослене
- burden: терет
- relief: олакшање
- nod: климнула
- memories: успомена
- chapter: поглавља
- overcome: победити
- obstacles: препреке
- warmth: топлину
- effort: напоре
- understanding: разумевање
- embraced: загрлили
- move forward: кренули напред
- layer: слојем
- stood: стојао