Fluent Fiction - Serbian

Sunset Sketches: When Art and Nature Collide


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: Sunset Sketches: When Art and Nature Collide
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-09-02-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Сунце је полако залазило изнад Аде Циганлије, а језеро се сјајило лаганим златним тоновима касног лета.
En: The sun was slowly setting above Ada Ciganlija, and the lake shimmered with the gentle golden hues of late summer.

Sr: На обали, у једном од живописних кафића, седео је Милош.
En: On the shore, in one of the picturesque cafes, Miloš was sitting.

Sr: Његова скицирка лежала је отворена испред њега, али инспирација му је последњих дана избегавала прсте.
En: His sketchbook lay open before him, but inspiration had evaded his fingers in recent days.

Sr: Био је графички дизајнер, талентован, али тренутно без креативне варнице.
En: He was a graphic designer, talented, but currently without a creative spark.

Sr: Неколико столова даље, Јелена је била заокупљена својом камером.
En: A few tables away, Jelena was engrossed with her camera.

Sr: Била је студенткиња наука о животној средини, и волела је природе и посматрање птица.
En: She was a student of environmental science and loved nature and bird watching.

Sr: Данашњи задатак био је ухватити последње летње боје и бескрајну разноликост птица које овде находе уточиште.
En: Today's task was to capture the last colors of summer and the endless diversity of birds that find refuge here.

Sr: Јелена је приметила низак чучањ шпарога, мала жута птичица која се необично мирно одмарала недалеко од Милоша.
En: Jelena noticed a low crouching sparrow, a small yellow bird that was unusually calm, resting not far from Miloš.

Sr: Покушала је да га ухвати у објективу, али птичица је увек успевала измаћи.
En: She tried to capture it through her lens, but the bird always managed to escape.

Sr: Милош је, наизглед несвесно, почео да црта малу птицу на скицирци.
En: Miloš, seemingly unconsciously, began to draw the little bird in his sketchbook.

Sr: Сваки потез оловке био је транквилан и прецизан.
En: Each pencil stroke was tranquil and precise.

Sr: Јелена, видевши како цртеж оживљава, ипак није могла одолети да не приђе.
En: Jelena, seeing how the drawing came to life, couldn't resist approaching.

Sr: "Лепо цртате," рекла је тихо, не желећи да га узнемири.
En: "You draw beautifully," she said quietly, not wanting to disturb him.

Sr: Милош се насмешио и подигао поглед.
En: Miloš smiled and looked up.

Sr: "Хвала, инспирација је дошла уз малог госта," одговорио је показујући на ситног пернатог пријатеља.
En: "Thank you, the inspiration came thanks to our little guest," he replied, pointing to the tiny feathered friend.

Sr: "Видим да сте страствени према фотографији.
En: "I see you are passionate about photography."

Sr: ""Да, волим да ухватим природни свет.
En: "Yes, I love capturing the natural world.

Sr: Овде је прелепо у ово доба године.
En: It's beautiful here this time of year."

Sr: ""Слажем се.
En: "I agree.

Sr: Да, баш ми је требала промена," додао је Милош.
En: Yes, I really needed a change," added Miloš.

Sr: "Графички сам дизајнер, али сам се ускоро осетио без надахнућа.
En: "I’m a graphic designer, but I recently felt uninspired."

Sr: "Разговарали су о својим страстима, пословним изазовима и шта их инспирише.
En: They talked about their passions, work challenges, and what inspires them.

Sr: Открили су да деле љубав према уметности и природи.
En: They discovered they shared a love for art and nature.

Sr: На крају, разменили су бројеве и договорили се да се поново састану.
En: In the end, they exchanged numbers and agreed to meet again.

Sr: Милош је осетио нову енергију, док је Јелена била узбуђена што је стекла новог пријатеља.
En: Miloš felt a new energy, while Jelena was excited to have made a new friend.

Sr: Док је сунце потпуно сјело за хоризонт, на обали Аде остала су два нова пријатеља, испуњена неком врстом задовољства које доноси само случајан сусрет.
En: As the sun fully dipped below the horizon, two new friends remained on the shores of Ada, filled with a kind of contentment that only a chance meeting can bring.

Sr: Милош је проналазио инспирацију у овим новим емоцијама, а Јелена је осетила обновљену сигурност у себи.
En: Miloš found inspiration in these new emotions, and Jelena felt renewed confidence within herself.

Sr: Још један дан на Ади Циганлији завршен је са осмехом и обећањем за неке будуће авантуре, баш као што прави живот тек почиње када се дозволи да се догоде непромишљене чаролије.
En: Another day at Ada Ciganlija ended with smiles and a promise for future adventures, just as real life begins when one allows for unplanned magic to happen.


Vocabulary Words:
  • shimmered: сјајило
  • hues: тоновима
  • picturesque: живописних
  • evaded: избегавала
  • spark: варнице
  • engrossed: заокупљена
  • capture: ухватити
  • refuge: уточиште
  • crouching: чучањ
  • tranquil: транквилан
  • precise: прецизан
  • feathered: пернатог
  • passionate: страствени
  • confidence: сигурност
  • contentment: задовољства
  • unplanned: непромишљене
  • adventures: авантура
  • diversity: разноликост
  • nature: природе
  • inspiration: инспирација
  • emotions: емоцијама
  • landscape: предео
  • horizon: хоризонт
  • change: промена
  • challenge: изазовима
  • exchange: разменили
  • graphic: графички
  • design: дизајн
  • unconsciously: несвесно
  • sketchbook: скицирци
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

10 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

7 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

8 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

3 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners