Fluent Fiction - Japanese:
Surprise Snowstorm: A Trekker's Tale of Adventure & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-06-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 雪が降り積もる穏やかなキャビンには、ゆっくりと煙が舞い上がっていました。
En: Smoke was slowly rising in the peaceful cabin covered by accumulating snow.
Ja: Yukiは窓の外を見つめ、乾いたため息を漏らしました。
En: Yuki gazed out the window and let out a dry sigh.
Ja: 「夏の登山で雪に遭うなんて思わなかったよ。」と、友達に言いました。
En: "I never thought we'd encounter snow on a summer hiking trip," he said to his friends.
Ja: Hiroは笑顔を浮かべながら、「これも思い出だよ。」と冗談めかして言いました。
En: Hiro responded with a joking smile, "This will be a memory too."
Ja: 彼はいつもふざけていました。
En: He was always joking around.
Ja: Aikoは準備万端で、「キャビンに戻るのが最善だよ。」と冷静に提案しました。
En: Aiko, well-prepared, calmly suggested, "It's best to return to the cabin.
Ja: 外の天候は危険すぎる。」
En: The weather outside is too dangerous."
Ja: 最初にこの旅を計画したYukiは、自分の力を示したいと思っていました。
En: Yuki, who had initially planned this trip, wanted to prove himself.
Ja: 彼は冒険心旺盛で、夏の気候を期待して旅行を企画したのです。
En: He had an adventurous spirit and planned the trip expecting summer weather.
Ja: しかし、予期しない雪嵐が彼らを試していました。
En: However, the unexpected snowstorm was testing them.
Ja: Yukiは一瞬迷いました。
En: Yuki hesitated for a moment.
Ja: 「雪の中でも進めるかな?」
En: "Can we move on even in the snow?"
Ja: しかし、その時、風が強くなり視界が悪化。
En: But then, the wind grew stronger, and the visibility worsened.
Ja: 彼は決断を迫られましたが、事故を避けるためにキャビンに引き返すことにしました。
En: He was forced to make a decision and decided to turn back to the cabin to avoid an accident.
Ja: そんな中、Hiroがひょんなことにフライパンを取り出し、「これで滑って帰ろうか!」と叫びました。
En: Amidst this, Hiro suddenly pulled out a frying pan and shouted, "Shall we slide back on this?"
Ja: 友達全員が笑い、しばし寒さを忘れました。
En: All his friends laughed, temporarily forgetting the cold.
Ja: 結局、三人はキャビンに無事に戻ることができました。
En: In the end, the three of them managed to return to the cabin safely.
Ja: 冷えた体を温めるために、みんなでココアを飲みました。
En: To warm their chilled bodies, they all drank cocoa together.
Ja: 「今日は大変だったけど、みんなと冒険するのも悪くないね。」Yukiは笑顔で言いました。
En: "Today was tough, but having an adventure with everyone isn't so bad," Yuki said with a smile.
Ja: Aikoは、Yukiの肩に手を置き「時には助けを受けるのも大事だよ。」と優しく言いました。
En: Aiko gently placed a hand on Yuki's shoulder and said, "Sometimes, it's important to accept help."
Ja: Yukiは頷き、友達の存在の大切さを再確認しました。
En: Yuki nodded, reaffirming the importance of having friends.
Ja: 彼らの旅は予想外の展開を見せましたが、新しい友情の絆が強まりました。
En: Their journey took an unexpected turn, but their bond of friendship strengthened.
Ja: それは、柔軟性とユーモアが大切であることをYukiに教える旅でもありました。
En: It was also a journey that taught Yuki the importance of flexibility and humor.
Ja: キャビンの外にはまだ雪が降り続き、静寂の中で世界が輝いていました。
En: Outside the cabin, snow continued to fall, and in the silence, the world shone.
Vocabulary Words:
- encounter: 遭う
- sigh: ため息
- joking: 冗談
- adventurous: 冒険心旺盛
- unexpected: 予期しない
- decision: 決断
- visibility: 視界
- strengthened: 強まりました
- bond: 絆
- flexibility: 柔軟性
- humor: ユーモア
- slide: 滑る
- silence: 静寂
- gazed: 見つめ
- prepared: 準備万端
- chilled: 冷えた
- reaffirming: 再確認
- testing: 試して
- accumulating: 降り積もる
- calmly: 冷静に
- encounter: 遭遇
- adventurous: 冒険的な
- visibility: 見通し
- important: 大切
- frustrated: 迷いました
- adventure: 冒険
- suggested: 提案
- shout: 叫びました
- memories: 思い出
- embrace: 受け入れる