Fluent Fiction - Polish:
Surprises and Laughter: A Saturnalia Adventure in Rome Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-23-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Ulice starożytnego Rzymu były wypełnione śmiechem i muzyką.
En: The streets of ancient Rome were filled with laughter and music.
Pl: Był zimowy poranek, a święto Saturnalia trwało w najlepsze.
En: It was a winter morning, and the festival of Saturnalia was in full swing.
Pl: Zielone girlandy zdobiły białe togi przechodniów.
En: Green garlands adorned the white togas of passersby.
Pl: Kasia, Piotr i Marek przeciskali się przez tłum, starając się utrzymać miski pełne jedzenia.
En: Kasia, Piotr, and Marek squeezed through the crowd, trying to keep bowls full of food.
Pl: Kasia była młodą, ambitną kobietą.
En: Kasia was a young, ambitious woman.
Pl: Chciała dostarczyć wielką ucztę na przyjęcie u swojego mentora, aby go zaimponować.
En: She wanted to deliver a grand feast to her mentor’s party to impress him.
Pl: Piotr, jej brat, był nieco niezdarny, ale pełen dobrych chęci.
En: Piotr, her brother, was somewhat clumsy but full of good intentions.
Pl: Marek, ich przyjaciel, nie przepadał za tłumami, ale obiecał pomóc.
En: Marek, their friend, didn’t like crowds but had promised to help.
Pl: Kiedy szli poprzez hałas i zamieszanie, Kasię zirytowały błędne wskazówki od przechodniów.
En: As they walked through the noise and chaos, Kasia was irritated by the misleading directions from passersby.
Pl: Postanowiła podzielić grupę.
En: She decided to split the group.
Pl: „Rozdzielmy się i zapytajmy o drogę do domu Gajusza Octaviusa.
En: “Let’s split up and ask for directions to the house of Gaius Octavius.
Pl: Tak będzie szybciej” - powiedziała Kasia.
En: It will be faster this way,” said Kasia.
Pl: Piotr uparł się, że sam poradzi sobie z noszeniem całego jedzenia.
En: Piotr insisted that he could handle carrying all the food himself.
Pl: „Potrafię to zrobić!
En: “I can do it!
Pl: Lekko mnie zniesie na boki, ale dam radę!” - stwierdził śmiało.
En: It might sway me a bit to the sides, but I can manage!” he declared boldly.
Pl: Nie minęło wiele czasu, a Piotr potknął się o kamień, a miska z soczystymi winogronami poszybowała w powietrze.
En: It wasn’t long before Piotr tripped over a stone, and the bowl of juicy grapes flew into the air.
Pl: Marek wybuchnął śmiechem, pomagając mu zbierać owoce.
En: Marek burst into laughter, helping him gather the fruit.
Pl: Po kilku zmaganiach w końcu udało się wszystkim spotkać.
En: After a few struggles, they all finally managed to meet up.
Pl: “Chyba dotarliśmy na miejsce!” - krzyknęła Kasia zadowolona.
En: “I think we’ve arrived!” shouted Kasia, satisfied.
Pl: Weszli do środka, gdzie zauważyli osoby w poważnych rozmowach.
En: They entered inside where they noticed people in serious conversations.
Pl: Okazało się, że trafili na spotkanie filozofów.
En: It turned out they had stumbled upon a meeting of philosophers.
Pl: „Przepraszamy za zakłócenie” - zaczęła Kasia niepewnie, ale jeden z filozofów, uśmiechając się, zaprosił ich do środka.
En: “We apologize for the disturbance,” began Kasia uncertainly, but one of the philosophers, smiling, invited them in.
Pl: „Saturnalia to czas radości i dzielenia się.
En: “Saturnalia is a time of joy and sharing.
Pl: Chodźcie, podzielmy się waszą ucztą” - zaproponował.
En: Come, let us share your feast,” he proposed.
Pl: Piotr, mimo początkowego zakłopotania, opowiadał dowcipy, które swą niezdarnością rozbawiły wszystkich.
En: Piotr, despite his initial embarrassment, told jokes that amused everyone with his clumsiness.
Pl: Marek, wiecznie sceptyczny, nawet się rozluźnił i zaczął rozmawiać z nowymi znajomymi.
En: Marek, eternally skeptical, even relaxed and started chatting with new acquaintances.
Pl: Filozofowie okazali się wspaniałymi towarzyszami.
En: The philosophers turned out to be great companions.
Pl: Pomogli im znaleźć właściwą drogę.
En: They helped them find the right way.
Pl: Kasia zrozumiała, że czasem najlepiej po prostu cieszyć się chwilą, choć nie idzie zgodnie z planem.
En: Kasia realized that sometimes it’s best to just enjoy the moment, even if things don’t go according to plan.
Pl: Pokłady humoru Piotra przydały się w rozweseleniu wieczoru, a Marek odkrył, że nie jest taki niechętny do rzymskich zwyczajów, jak myślał.
En: Piotr's humor proved useful in lightening the evening, and Marek discovered that he wasn’t as averse to Roman customs as he had thought.
Pl: Na koniec, trójka przyjaciół podziękowała filozofom za gościnność.
En: In the end, the trio of friends thanked the philosophers for their hospitality.
Pl: Spotkali nowych przyjaciół i nauczyli się doceniać nieoczekiwane przygody, jakie niesie życie wśród świątecznych ulic Rzymu.
En: They met new friends and learned to appreciate the unexpected adventures life brings amidst the festive streets of Rome.
Pl: Był to niezapomniany dzień pełen niespodzianek i zabawy.
En: It was an unforgettable day full of surprises and fun.
Vocabulary Words:
- ancient: starożytny
- laughter: śmiech
- festival: święto
- adorned: zdobiły
- ambitious: ambitna
- deliver: dostarczyć
- clumsy: niezdarny
- passersby: przechodniów
- directions: wskazówki
- irritated: zirytowane
- misleading: błędne
- split: rozdzielmy się
- declare: stwierdził
- tripped: potknął się
- gather: zbierać
- struggles: zmagania
- stumbled upon: trafili na
- disturbance: zakłócenie
- invited: zaprosił
- proposed: zaproponował
- clumsiness: niezdarnością
- skeptical: sceptyczny
- acquaintances: znajomymi
- companions: towarzyszami
- hospitality: gościnność
- appreciate: doceniać
- unexpected: nieoczekiwane
- adventures: przygody
- unforgettable: niezapomniany
- surprises: niespodzianki