Fluent Fiction - Ukrainian:
Surviving the Storm: A Christmas Tale of Friendship & Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-11-24-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Широкий сніговий килим вкривав Карпати, мов біле ватне поле.
En: A vast snowy carpet covered the Karpaty, like a white cotton field.
Uk: На фоні величних гір, наче іграшкова хатинка, виднілася дерев'яна хата.
En: Against the backdrop of the majestic mountains, a wooden house appeared, resembling a toy cabin.
Uk: Внутрішнє світло тепло розливалося крізь вікна, створюючи затишок серед морозної темряви.
En: The warm interior light spilled through the windows, creating coziness amidst the frosty darkness.
Uk: Саме тут, у глибокому серці Карпат, зібралися троє друзів: Дмитро, Оксана і Василь.
En: It was here, in the deep heart of the Karpaty, that three friends gathered: Dmytro, Oksana, and Vasyl.
Uk: Дмитро з нетерпінням чекав Різдва.
En: Dmytro eagerly awaited Christmas.
Uk: Він хотів, аби це свято стало особливим.
En: He wanted this holiday to be special.
Uk: Тому й запросив друзів у цю віддалену хату.
En: That's why he invited his friends to this remote cabin.
Uk: Але коли він подивився у вікно, побачив тільки завірюху.
En: But when he looked out the window, he saw only a blizzard.
Uk: Снігопад почався несподівано і тепер не збирався закінчуватися.
En: The snowfall began unexpectedly and showed no signs of stopping.
Uk: Вітер завивав між деревами, намагаючись пробитися крізь стіни хати.
En: The wind howled between the trees, trying to break through the walls of the house.
Uk: Оксана, яка зазвичай стояла обома ногами на землі, одразу ж зосередилася на головному — безпеці.
En: Oksana, who usually had both feet firmly on the ground, immediately concentrated on the main issue—safety.
Uk: Карпатські зими можуть бути суворими, і це було не час для жартів.
En: Karpatski winters can be harsh, and this was no time for jokes.
Uk: "У нас мало дров!
En: "We're low on firewood!"
Uk: " — сказала вона, перевіряючи запас у кутку.
En: she said, checking the supply in the corner.
Uk: "Це може бути проблемою.
En: "That could be a problem."
Uk: "Веселий від природи Василь намагався розрядити ситуацію: "Зате сніг — ідеальний для сліплення сніговика!
En: Cheerful by nature, Vasyl tried to lighten the situation: "But hey, the snow is perfect for building a snowman!"
Uk: " Не зважаючи на погоду, він намагався всіх розсмішити, хоча серйозність ситуації була йому очевидною.
En: Despite the weather, he tried to make everyone laugh, although the seriousness of the situation was clear to him.
Uk: Дмитро розумів, що його подібні пригоди не завжди закінчуються добре.
En: Dmytro understood that his similar adventures didn't always end well.
Uk: Він мучився сумнівами — чи зможе забезпечити комфортне святкування для всіх?
En: He wrestled with doubts—could he provide a comfortable celebration for everyone?
Uk: Нарешті, зібравшись з духом, він признався: "Друзі, я так хотів, щоб це було ідеальним Різдвом.
En: Finally, gathering his courage, he confessed: "Friends, I wanted this to be a perfect Christmas.
Uk: Але тепер потрібно вирішити, як зігрітися.
En: But now we need to figure out how to stay warm."
Uk: "Зрозумівши серйозність вся Оксана, підказала: "Можливо, тут є прихований запас дров?
En: Realizing the seriousness of everything, Oksana suggested, "Maybe there's a hidden supply of firewood here?"
Uk: " Ідея була варта спроби.
En: The idea was worth a try.
Uk: Вони почали розглядати кутки хати.
En: They began to examine the corners of the house.
Uk: Пошуки були успішними!
En: Their search was successful!
Uk: За старою завісою вони знайшли цілий стос дров.
En: Behind an old curtain, they found a whole stack of firewood.
Uk: Радість переповнила кожного.
En: Joy filled each of them.
Uk: Дмитро раптово відчув полегшення, що вони зможуть зігрітись і свято не зіпсується.
En: Dmytro suddenly felt relieved that they could warm up and the holiday wouldn't be ruined.
Uk: Жарко потріскуючи у печі, вогонь обігрів дерев'яну хатинку.
En: Crackling warmly in the stove, the fire heated up the wooden cabin.
Uk: Друзі розташувалися коло нього, насолоджуючись теплом.
En: The friends gathered around it, enjoying the warmth.
Uk: Оксана дістала домашні пиріжки і належно виклала їх на стіл.
En: Oksana took out homemade pies and laid them properly on the table.
Uk: Василь розказував веселі історії, які вони переповідали одне одному, весело сміючись.
En: Vasyl told funny stories, which they retold to each other, laughing merrily.
Uk: Це Різдво стало незабутнім.
En: This Christmas became unforgettable.
Uk: Дмитро зрозумів, що деколи потрібно звернутися за допомогою, і що справжня цінність свята — у підтримці та дружбі.
En: Dmytro realized that sometimes it's necessary to seek help and that the true value of the holiday lies in support and friendship.
Uk: Снігопад за вікном здавався тепер м'якою ковдрою, що огортала ліс, а їхня хата стала містом тепла у холодному світі.
En: The snowfall outside the window now seemed like a soft blanket wrapping the forest, and their house became an island of warmth in a cold world.
Vocabulary Words:
- vast: широкий
- carpet: килим
- majestic: величні
- ressembling: наче
- coziness: затишок
- frosty: морозна
- unexpectedly: несподівано
- blizzard: завірюха
- howled: завивав
- gathered: зібралися
- eagerly: з нетерпінням
- remote: віддалену
- safety: безпека
- harsh: суворими
- firewood: дров
- cheerful: веселий
- wrestled: мучився
- doubts: сумнівами
- confessed: признався
- relieved: полегшення
- stove: піч
- crackling: потріскуючи
- enjoying: насолоджуючись
- homemade: домашні
- pies: пиріжки
- stories: історії
- unforgettable: незабутнім
- value: цінність
- support: підтримці
- blanket: ковдрою