Fluent Fiction - Ukrainian:
Sweet Triumph: Friendship and Chocolate Unite Amid Rivalry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2025-12-02-08-38-20-uk
Story Transcript:
Uk: Карпатський шоколадний фестиваль світився вогнями, як вогнище посеред зими.
En: The Karpatskyi Chocolate Festival glowed with lights like a bonfire in the middle of winter.
Uk: Повітря було пронизане ароматом какао, що піднімав настрій навіть у найхолодніший день.
En: The air was infused with the aroma of cocoa, lifting the mood even on the coldest day.
Uk: У самому центрі цього святкового хаосу стояв Олег, молодий шоколатьє з великими амбіціями.
En: At the very center of this festive chaos stood Oleh, a young chocolatier with big ambitions.
Uk: Він мріяв перемогти у фестивалі завдяки своєму секретному рецепту шоколаду.
En: He dreamed of winning the festival thanks to his secret chocolate recipe.
Uk: Та саме на День святого Миколая, коли Олег мав отримати свою нагороду, відбулася біда.
En: But it was on Den svyatoho Mykolaya when Oleh was supposed to receive his award, that disaster struck.
Uk: Серед натовпу і гамору він загубив картку з рецептом.
En: Amidst the crowd and noise, he lost the card with the recipe.
Uk: Олег був у відчаї.
En: Oleh was in despair.
Uk: Час підганяв, і вже відчувалася ароматна конкуренція від інших учасників, зокрема від Володаря.
En: Time was pressing, and the aromatic competition from other participants, particularly from Volodar, was already felt.
Uk: Лариса, його найкраща подруга, завжди мала вміння знаходити необхідне.
En: Larysa, his best friend, always had a knack for finding what was needed.
Uk: Вона запропонувала допомогу.
En: She offered to help.
Uk: "Ми будемо шукати усі закутки фестивалю", - сказала вона, впевнена у своєму плані.
En: "We will search every corner of the festival," she said, confident in her plan.
Uk: Олег та Лариса почали подорож від одного стенду до іншого, протискаючись крізь юрбу.
En: Oleh and Larysa began their journey from one stand to another, pushing through the crowd.
Uk: Вони обговорювали всі можливі місця, де могло загубитись коштовне послання.
En: They discussed all possible places where the valuable message could have been misplaced.
Uk: Час плинув, а карта так і не знайшлась.
En: Time passed, and the card still hadn't been found.
Uk: Та Лариса, знову ж з своїм талантом до вирішення проблем, знайшла унікальне рішення.
En: But Larysa, again with her problem-solving talent, found a unique solution.
Uk: Вона відкрила свій смартфон і помітила, як хтось опублікував фотографію з частинами шоколадного покриття, знайденими на фестивалі.
En: She opened her smartphone and noticed someone had posted a photo with parts of a chocolate coating found at the festival.
Uk: На фото був помічений Володар, завзятий конкурент Олега.
En: In the photo was Volodar, a fierce competitor of Oleh.
Uk: Знахідка набула іншого значення.
En: The finding took on a new meaning.
Uk: Володар тримав цю річ без жодних сумнівів.
En: Volodar was holding this item without any doubts.
Uk: Лариса та Олег негайно підійшли до нього.
En: Larysa and Oleh approached him immediately.
Uk: "Володарю, це моя картка," - сказав Олег з легким стриманим гнівом.
En: "Volodar, this is my card," said Oleh, with a hint of restrained anger.
Uk: Володар, почервонівши, віддав картку Олегу.
En: Volodar, blushing, returned the card to Oleh.
Uk: "Вибач, я не знав, що це твоє", - пояснив він з сумнівним виглядом.
En: "Sorry, I didn't know it was yours," he explained with a doubtful look.
Uk: З карткою в руках, Олег встиг приготувати свій шоколад для суддівства.
En: With the card in hand, Oleh managed to prepare his chocolate for judging.
Uk: Хоча Володар і завжди був його суперником, Олег дізнався, що найважливіше – це друзі.
En: Although Volodar had always been his rival, Oleh learned that the most important thing is friends.
Uk: Він навчився цінувати підтримку Лариси і зрозумів, що іноді товариськість перемагає надмагання бути кращим.
En: He learned to appreciate Larysa's support and realized that sometimes companionship triumphs over the urge to be the best.
Uk: Фестиваль закінчився, і, хоча перемога не була найважливішим, того дня Олег відчув себе справжнім переможцем.
En: The festival ended, and although victory was not the most important thing, that day Oleh felt like a true winner.
Uk: Вогні фестивалю згасли, залишаючи тепле відчуття в серцях героїв.
En: The festival lights faded, leaving a warm feeling in the heroes' hearts.
Vocabulary Words:
- glowed: світився
- infused: пронизане
- aroma: ароматом
- festive: святкового
- chaos: хаосу
- ambitions: амбіціями
- disaster: біда
- despair: відчаї
- pressing: підганяв
- companion: товариськість
- knack: уміння
- confident: впевнена
- journey: подорож
- crowd: юрба
- misplaced: загубилось
- unique: унікальне
- solution: рішення
- posted: опублікував
- coating: покриття
- fierce: завзятий
- blushing: почервонівши
- restrained: стриманим
- urge: надмагання
- compete: конкуренція
- companionship: товариськість
- appreciate: цінувати
- triumphs: перемагає
- warm: тепле
- heroes: героїв
- rival: суперником