
Sign up to save your podcasts
Or
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-03-20-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: El sol, tímidament, il·luminava el bosc del Montseny mentre els ocells cantaven la seva melodia matutina.
En: The sun timidly illuminated the bosc del Montseny while the birds sang their morning melody.
Ca: Júlia caminava amb pas ferm, tot i que el cor li bategava ràpidament.
En: Júlia walked with a firm step, although her heart was beating rapidly.
Ca: Havia de trobar el collaret de l’àvia abans que es pongués el sol.
En: She had to find her grandmother's necklace before the sun set.
Ca: Pere i Martí, els seus fidels amics, l’acompanyaven, però sabien que aquesta era la seva recerca personal.
En: Pere and Martí, her faithful friends, accompanied her, but they knew this was her personal quest.
Ca: La primavera vestia el bosc amb un tapís de colors vius.
En: Spring dressed the forest in a tapestry of vibrant colors.
Ca: Els camins eren laberints de branques verdes i fulles joves.
En: The paths were labyrinths of green branches and young leaves.
Ca: L'aroma de les flors silvestres omplia l'aire.
En: The aroma of wildflowers filled the air.
Ca: Júlia es va aturar un moment per respirar profund: aquell era el món de la seva àvia, el lloc del qual sempre li parlava.
En: Júlia paused for a moment to take a deep breath: this was her grandmother’s world, the place she always talked about.
Ca: "Els secrets són per a aquells que escolten la terra", li deia la seva àvia.
En: "Secrets are for those who listen to the earth," her grandmother used to tell her.
Ca: Júlia va tancar els ulls i va intentar escoltar el murmuri de les fulles, recordant els contes de llocs amagats.
En: Júlia closed her eyes and tried to listen to the murmur of the leaves, recalling tales of hidden places.
Ca: Va obrir els ulls amb decisió i va deixar el camí principal.
En: She opened her eyes with determination and left the main path.
Ca: Va agafar un sender poc visible, guiat només pel seu instint i els records de les històries.
En: She took a barely visible trail, guided only by her instincts and the memories of the stories.
Ca: Pere i Martí la van seguir sense dubtar.
En: Pere and Martí followed her without hesitation.
Ca: Sabien que Júlia tenia un sentit especial per aquestes coses.
En: They knew Júlia had a special sense for these things.
Ca: Tot i que el sol començava a baixar, no van afluixar el pas.
En: Although the sun was beginning to set, they did not slow their pace.
Ca: Júlia, amb el cor ple de records i una determinació ferma, avançava per aquell sender.
En: Júlia, with her heart full of memories and firm determination, advanced along that trail.
Ca: Es trobava més a prop de trobar aquella relíquia familiar.
En: She was getting closer to finding that family heirloom.
Ca: Finalment, després de molta estona, van arribar a un petit clar envoltat d'arbres altíssims.
En: Finally, after a long time, they reached a small clearing surrounded by towering trees.
Ca: Al mig, hi creixia un grup de flors que semblava brillar amb una llum pròpia.
En: In the middle, a group of flowers grew that seemed to shine with their own light.
Ca: Júlia es va inclinar, va apartar les flors suaument, i allà, entre les arrels d’un arbre vell, va veure el collaret.
En: Júlia bent down, gently moved the flowers aside, and there, among the roots of an ancient tree, she saw the necklace.
Ca: Júlia el va agafar amb mans tremoloses i, en aquell moment, va sentir una presència càlida, com si la seva àvia estigués allà, somrient.
En: Júlia picked it up with trembling hands, and in that moment, she felt a warm presence, as if her grandmother were there, smiling.
Ca: El sol projectava els últims raigs damunt seu, inundant el lloc amb una màgia única.
En: The sun cast the last rays upon her, flooding the place with a unique magic.
Ca: Havia aconseguit el que buscava, i va sentir una pau profunda.
En: She had achieved what she sought, and she felt a deep peace.
Ca: De tornada a casa, amb el collaret a la mà, Júlia va somriure.
En: On the way back home, with the necklace in hand, Júlia smiled.
Ca: Sabia que havia trobat una connexió amb l’àvia que mai es trencaria.
En: She knew she had found a connection with her grandmother that would never break.
Ca: Pere i Martí van celebrar amb ella, sentint-se part d'un llegat que ara també els pertanyia.
En: Pere and Martí celebrated with her, feeling part of a legacy that now belonged to them too.
Ca: Aquella tarda, Júlia havia guanyat molt més que un collaret.
En: That afternoon, Júlia had gained much more than a necklace.
Ca: Havia descobert la seva força interior i un amor per les arrels de la seva família que mai s’esvairia.
En: She had discovered her inner strength and a love for her family roots that would never fade.
Ca: El Montseny, amb els seus secrets i encant, li havia donat una nova història per explicar.
En: The Montseny, with its secrets and charm, had given her a new story to tell.
Ca: I en cada pas que feien cap a casa, sabia que honoraria la memòria de la seva àvia amb tot el seu cor.
En: And with each step they took towards home, she knew she would honor her grandmother's memory with all her heart.
Vocabulary Words:
5
77 ratings
4 Listeners
6 Listeners
7 Listeners
6 Listeners
6 Listeners
5 Listeners
6 Listeners
2 Listeners
5 Listeners
9 Listeners
5 Listeners
1 Listeners
4 Listeners
4 Listeners
2 Listeners
2 Listeners
1 Listeners
4 Listeners
3 Listeners