Fluent Fiction - Serbian:
The Hidden Secrets of Petrovaradin: A Tale of Teen Exploration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-07-01-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Топли летњи дан обасјавао је Петроварадинску тврђаву.
En: The warm summer day illuminated the Petrovaradin Fortress.
Sr: Ученици су стајали узбуђено испред старих зидина.
En: The students stood excitedly in front of its ancient walls.
Sr: Милан, Јелена и Вук су били део групе која је дошла на крај године заједничким излетом школе.
En: Milan, Jelena, and Vuk were part of the group that came for the school's end-of-year trip.
Sr: Док су се упутили у тврђаву, Милан је осетио пулс авантуре.
En: As they headed towards the fortress, Milan felt a pulse of adventure.
Sr: Јелена, својом спретношћу и организацијом, увек је била омиљена у разреду.
En: Jelena, with her resourcefulness and organization, was always a favorite in the class.
Sr: Вук, с друге стране, био је познат по несташлуцима, увек јурећи за забавом.
En: Vuk, on the other hand, was known for his mischief, always chasing after fun.
Sr: "Шта ако нађемо неки скривени део тврђаве?" питао је Милан, његов поглед пун наде.
En: "What if we find some hidden part of the fortress?" Milan asked, his gaze full of hope.
Sr: "Строга су правила, Милане," подсетила је Јелена.
En: "There are strict rules, Milan," Jelena reminded him.
Sr: Али ипак, нешто у њеним очима одало је да је заинтересована.
En: Yet, something in her eyes betrayed her interest.
Sr: Вук се насмејао.
En: Vuk laughed.
Sr: "Хајде, живимо само једном!"
En: "Come on, we only live once!"
Sr: Са намером да импресионира Јелену, Милан је одлучио да следи своје инстинкте.
En: With the intention of impressing Jelena, Milan decided to follow his instincts.
Sr: Док су се водичи нису обазирали, он је тихо сигнализирао својим пријатељима да крену са њим.
En: While the guides weren't paying attention, he quietly signaled his friends to join him.
Sr: Они су се промушали низ један уски пролаз, далеко од главне групе.
En: They snuck down a narrow passageway, away from the main group.
Sr: Трчици су брзо прешли низ камене степенице које су изгледале као да нису коришћене вековима.
En: They quickly ran down the stone steps that looked like they hadn't been used for centuries.
Sr: Светло сунца је полако губило снагу, али њихова страст за авантурама није јењавала.
En: The sunlight slowly lost its strength, but their passion for adventure did not wane.
Sr: На крају тунела, изненада су се нашли пред запечаћеним древним вратима.
En: At the end of the tunnel, they suddenly found themselves in front of sealed ancient doors.
Sr: Вук је одмах покушао да их отвори, али без успеха.
En: Vuk immediately tried to open them but to no avail.
Sr: "Чекајте," рекао је Милан.
En: "Wait," Milan said.
Sr: Примећујући мали натпис уклесан у камену, он је погледао пажљиво.
En: Noticing a small inscription carved into the stone, he looked closer.
Sr: Његов ум је радио брзо, па је провукао руку кроз пукотину врата.
En: His mind worked quickly, and he slipped his hand through a crack in the door.
Sr: Након неколико тренутака затишја, врата су се лагано отворила уз шкрипу.
En: After a few moments of stillness, the doors creaked open slowly.
Sr: Изнутра је бљеснула светлост тајне одаје.
En: From inside, a light from a secret chamber flashed.
Sr: Соба је била пуна старих „реликвија“ које су причале приче давно прошлих времена.
En: The room was full of old "relics" that told stories of long-past times.
Sr: Јелена је била задивљена; Вук је тихо шапнуо: "Невероватно."
En: Jelena was amazed; Vuk quietly whispered, "Incredible."
Sr: Милан је коначно осетио нешто ново — понос.
En: Milan finally felt something new — pride.
Sr: Вратили су се назад истим путем, пажљиво и неприметно поштовали правила тврђаве.
En: They returned the same way, carefully and unobtrusively respecting the fortress's rules.
Sr: Њихови учитељи нису ни приметили њихово одсуство.
En: Their teachers didn't even notice their absence.
Sr: Када су се вратили у групу, Јелена је са осмехом додирнула Миланову руку.
En: When they rejoined the group, Jelena touched Milan's hand with a smile.
Sr: "Твоје срце је одважно колико и твој ум, Милане."
En: "Your heart is as brave as your mind, Milan."
Sr: Милан се осећао као нова особа, са више самопоуздања него икада.
En: Milan felt like a new person, more confident than ever.
Sr: Знао је да је сада и он део историје, баш као и та светиња коју су открили.
En: He knew he was now part of history, just like the sanctuary they had discovered.
Sr: Вук је климнуо задовољно; ова авантура била је баш права.
En: Vuk nodded contentedly; this adventure was just right.
Sr: Сунце је падало, а тврђава је и даље стајала поносно над Дунавом, чувајући са собом своје тајне и нову причу о тројици младих истраживача.
En: The sun was setting, and the fortress still stood proudly over the Danube, guarding its secrets and a new story of the three young explorers.
Vocabulary Words:
- illuminated: обасјавао
- fortress: тврђава
- adventure: авантура
- resourcefulness: спретношћу
- mischief: несташлуцима
- secrets: тајне
- ancient: старих
- pulse: пулс
- strict: строга
- gaze: поглед
- interest: заинтересована
- narrow: уски
- passageway: пролаз
- seized: запечаћених
- stone: каменоеве
- cenruries: вековима
- inscription: натпис
- creaked: шкрипу
- relics: реликвија
- pride: понос
- unobtrusively: неприметно
- absence: одсуство
- brave: одважно
- sanctuary: светиња
- discovered: открили
- contendedly: задовољно
- explorers: истраживача
- organization: организација
- chamber: одаје
- whispered: шапнуо