Fluent Fiction - Serbian

The Miracle Cure Reveal: Unmasking Deceit in Medieval Belgrade


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: The Miracle Cure Reveal: Unmasking Deceit in Medieval Belgrade
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-03-17-22-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Узбуркано белоградско средњовековно тржиште није дозвољавало да прође ниједан тренутак тишине.
En: The bustling medieval market of Belgrade did not allow for a single moment of silence.

Sr: Мирис зачина мешао се са димом из ковачнице, а звуци људи и животиња се преклапали.
En: The scent of spices mingled with smoke from the forge, and the sounds of people and animals overlapped.

Sr: "Милош, погледај овог младића," рече Јована, указујући на странца који се појавио међу њима.
En: "Miloš, look at this young man," said Jovana, pointing to the stranger who appeared among them.

Sr: "Шта ли он тражи?
En: "What is he looking for?"

Sr: "Душан је ходао кроз пијацу са поуздањем.
En: Dušan walked through the market with confidence.

Sr: Његов широк осмех и посебна одећа привукли су пажњу свих.
En: His broad smile and distinctive clothes captured everyone's attention.

Sr: Тврдио је да има лек за кугу, и људи су били заинтересовани.
En: He claimed to have a cure for the plague, and people were intrigued.

Sr: Милош, млад ковач, осећао је страх дубоко у себи - страх да ће изгубити породицу због те исте куге.
En: Miloš, a young blacksmith, felt a deep-seated fear – fear of losing his family to that same plague.

Sr: "Морам да сазнам је ли он искрен," мислио је Милош, гледајући Душана.
En: "I must find out if he is genuine," Miloš thought while watching Dušan.

Sr: Његова пријатељица, Јована, није веровала таквим причама.
En: His friend, Jovana, did not believe in such tales.

Sr: "Милоше, немој да пожуриш са одлукама," упозори га она.
En: "Miloš, don't rush to make decisions," she warned him.

Sr: "Мождо је преварен и шири лажне наде.
En: "He might be deceived and spreading false hopes."

Sr: "Али Милош је био у дилеми.
En: But Miloš was in a dilemma.

Sr: Вриштање деце и молбе људи који су зидали око Душана притискали су га.
En: The cries of children and pleas from people building around Dušan weighed on him.

Sr: "Мора бити нека истина у његовом говору," молио се у себи.
En: "There must be some truth in his words," he prayed to himself.

Sr: Чинило се да је судбина њихове заједнице у његовим рукама.
En: It seemed that the fate of their community was in his hands.

Sr: С тим осећањем одговорности, Милош је одлучио да се суочи са Душаном пред свима.
En: With this feeling of responsibility, Miloš decided to confront Dušan in front of everyone.

Sr: "Докажи нам да је твој лек делотворан.
En: "Prove to us that your cure is effective.

Sr: Заиста нам је потребан," захтевао је Милош, његов глас испуњен имагинацијом и испитивањем.
En: We truly need it," demanded Miloš, his voice filled with imagination and inquisition.

Sr: Душан се насмешио, као да је очекивао ово.
En: Dušan smiled, as if he had expected this.

Sr: Из џепа је извукао малену бочицу.
En: He pulled a small vial from his pocket.

Sr: "Ово је лек.
En: "This is the cure.

Sr: Узмите кап, и болест ће отићи," рекао је, покушавајући да убеди окупљене.
En: Take a drop, and the illness will leave," he said, trying to convince the crowd.

Sr: Милош, сигуран да нешто није у реду, осетио је инстинкт који га је навео да са Јованом истражи ствар.
En: Miloš, certain that something was amiss, felt an instinct urging him and Jovana to investigate the matter.

Sr: Са њеним знањем о биљкама, они су брзо открили да је у бочици обична вода.
En: With her knowledge of herbs, they quickly discovered that the vial contained plain water.

Sr: Милош је знао да мора да делује.
En: Miloš knew he had to act.

Sr: Вратио се окупљенима и узвикнуо: "Ово је превара!
En: He returned to the gathering and exclaimed, "This is a fraud!

Sr: Са Јованиним биљем, можемо сами да се лечимо!
En: With Jovana's herbs, we can heal ourselves!"

Sr: "Тада се гомила окренула против Душана.
En: Then the crowd turned against Dušan.

Sr: Мудрост и искуство његове пријатељице убедило је људе да се окрену традиционалним методама.
En: The wisdom and experience of his friend convinced the people to revert to traditional methods.

Sr: Душана су отерали, а Милош је научио драгоцену лекцију.
En: Dušan was driven away, and Miloš learned a valuable lesson.

Sr: Слушати оне којима верује и вредновати мудрост ближњих важније је него било шта друго.
En: Listening to those he trusts and valuing the wisdom of loved ones is more important than anything else.

Sr: У том тренутку знале су се истине: пријатељство и знање победили су страх и превару.
En: In that moment, truths were known: friendship and knowledge triumphed over fear and deceit.

Sr: Пролеће је доносило нове наде у Белграду, и Милош је знaо да је заједница у добрим рукама.
En: Spring brought new hopes to Belgrade, and Miloš knew the community was in good hands.

Sr: Јована му се смешила, и знао је да су заједно све препреке превазиђене.
En: Jovana smiled at him, and he knew that together they had overcome all obstacles.


Vocabulary Words:
  • bustling: узбуркано
  • medieval: средњовековно
  • forge: ковачница
  • distinctive: посебна
  • plague: куга
  • fear: страх
  • genuine: искрен
  • deceived: преварен
  • pleas: молбе
  • dilemma: дилема
  • fate: судбина
  • responsibility: одговорност
  • confront: суочити
  • effective: делотворан
  • imagination: имагинација
  • inquisition: иситивање
  • vial: бочица
  • illness: болест
  • instinct: инстинкт
  • investigate: истражити
  • fraud: превара
  • herbs: биље
  • wisdom: мудрост
  • deceit: превара
  • knowledge: знање
  • overcome: превазићи
  • obstacles: препреке
  • silence: тишина
  • overlapped: преклапали
  • stranger: странац
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
SBS Serbian - СБС на српском by SBS

SBS Serbian - СБС на српском

4 Listeners

TalkIn' Serbian for Beginners by TalkIn' Serbian

TalkIn' Serbian for Beginners

16 Listeners

Moze Kafa Podcast by MozeKafaPodcast

Moze Kafa Podcast

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

6 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

7 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

5 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

5 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

9 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

5 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

1 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

3 Listeners