Fluent Fiction - Japanese:
The Secrets of the Snow: Haruki's Quest for Eternal Youth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-25-23-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 静かな冬の日、雪に覆われた山々に囲まれた小さな村が眠りについていました。
En: On a quiet winter day, a small village surrounded by snow-covered mountains was resting.
Ja: 村人たちは春の準備をしながら平穏な日々を過ごしていました。
En: The villagers spent peaceful days preparing for spring.
Ja: この村に、28歳の若い作家、春樹が住んでいました。
En: In this village lived a young 28-year-old writer named Haruki.
Ja: 彼は新しい本にインスピレーションを求めていましたが、時折その気力を失っていました。
En: He was seeking inspiration for his new book but occasionally lost his motivation.
Ja: ある日、春樹は古びた地図を発見しました。
En: One day, Haruki discovered an old map.
Ja: それは、永遠の若さを与えるという泉への道を示しているようでした。
En: It seemed to show the way to a spring that was said to grant eternal youth.
Ja: この村では昔からその伝説が語り継がれていましたが、誰も実際に泉を見た人はいませんでした。
En: The legend had been passed down in the village, but no one had actually seen the spring.
Ja: 「この話は本になるかもしれない」と春樹は考えました。
En: "This story might turn into a book," Haruki thought.
Ja: しかし、その古びた地図は不完全でした。
En: However, the old map was incomplete.
Ja: 彼は子供のころの友人、雪に相談しました。
En: He consulted his childhood friend, Yuki.
Ja: 「雪、この地図を見てくれないか?本物だと思う?」と春樹は言いました。
En: "Yuki, could you take a look at this map? Do you think it's real?" Haruki asked.
Ja: 雪は現実的で、伝説にはあまり興味がありませんでした。
En: Yuki was practical and wasn't very interested in legends.
Ja: 「春樹、この地図を追うのは危険だよ。
En: "Haruki, it's dangerous to pursue this map.
Ja: 特に冬は厳しいし、伝説だって信じられない。」と雪は言いました。
En: Especially with the harsh winter, and I can't believe in a legend," Yuki replied.
Ja: しかし、春樹の目には熱意がありました。
En: However, there was a fervor in Haruki's eyes.
Ja: 「戻ってくるまで、待っていてくれないか」と彼は頼みました。
En: "Will you wait for me until I return?" he pleaded.
Ja: 春樹はもう一人、村の古老の桜を訪ねました。
En: Haruki also visited the village's elder, Sakura.
Ja: 桜は村の伝説の知識を持っていましたが、すべてを教えてくれるわけではありませんでした。
En: Sakura had knowledge of the village legends but wouldn't reveal everything.
Ja: 「心の目で見れば、地図は道を示すかもしれないね」と桜は静かに助言しました。
En: "If you see with the eye of your heart, the map might show you the way," Sakura quietly advised.
Ja: ある日、春樹は決断しました。
En: One day, Haruki made up his mind.
Ja: 地図を片手に、彼は雪山へと足を踏み入れました。
En: With the map in hand, he stepped into the snowy mountains.
Ja: それは厳しい旅でした。
En: It was a harsh journey.
Ja: 冷たい風が彼の顔を吹き付け、地面は雪で滑りやすくなっていました。
En: Cold winds blew against his face, and the ground was slippery with snow.
Ja: そして、ついに嵐が彼を襲いました。
En: Finally, a storm overtook him.
Ja: 道を見失い、春樹は迷いました。戻るべきか、それともそのまま進むべきか。
En: Losing his way, Haruki was lost in thought, unsure whether to go back or press forward.
Ja: 悩んでいる彼のもとへ、雪が現れました。
En: As he was struggling with the decision, Yuki appeared.
Ja: 雪は彼を追ってきたのです。
En: Yuki had followed him.
Ja: 「春樹、帰ろう」と雪は手を差し出しました。
En: "Haruki, let's go home," Yuki said, extending a hand to him.
Ja: 彼らは一緒に村へ戻り、暖かい火の前で語り合いました。
En: They returned to the village together, and talked in front of a warm fire.
Ja: 春樹は気づきました。伝説や話の価値は、その目的地にたどり着くことではなく、その旅路とそれによって得られる絆にこそあるのだと。
En: Haruki realized that the value of legends and stories lay not in reaching the destination, but in the journey and the bonds formed along the way.
Ja: 彼は新しい物語の中でそのことを伝えたいと思いました。
En: He wanted to convey this in his new story.
Ja: 春樹と雪は肩を並べて、雪の降り積もる窓の外を静かに眺めました。
En: Haruki and Yuki sat side by side, quietly gazing out the window at the accumulating snow.
Ja: 「旅の意味は、たどり着く場所だけじゃないんだな」と春樹は微笑みました。
En: "The meaning of the journey isn't just about the destination," Haruki smiled.
Vocabulary Words:
- quiet: 静かな
- village: 村
- surrounded: 囲まれた
- peaceful: 平穏な
- inspiration: インスピレーション
- motivation: 気力
- discovered: 発見しました
- eternal: 永遠の
- legend: 伝説
- passed down: 語り継がれていました
- incomplete: 不完全
- consulted: 相談しました
- practical: 現実的
- fervor: 熱意
- elder: 古老
- reveal: 教えてくれる
- advised: 助言しました
- stepped: 足を踏み入れました
- harsh: 厳しい
- slippery: 滑りやすくなっていました
- storm: 嵐
- overtook: 襲いました
- unsure: 迷いました
- destination: 目的地
- bonds: 絆
- formed: 得られる
- convey: 伝えたい
- gazing: 眺めました
- accumulating: 降り積もる
- journey: 旅