Fluent Fiction - Serbian:
The Singing Fish: A Surprising Twist at Dubrovachkoj Piaci Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-10-11-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: На дубровачкој пијаци, уз звуке веселе гужве и мирисе медитеранског биља, Боја је замишљено корачао између тезги.
En: At the dubrovachkoj piaci, with the sounds of cheerful hustle and the scents of Mediterranean herbs, Boja walked thoughtfully between the stalls.
Sr: Јесен је донела топлину боја, а лагани поветарац са Јадрана доносио је свежину у ваздуху.
En: Autumn had brought warmth to the colors, and the gentle breeze from the Jadrana brought freshness to the air.
Sr: Његов задатак је био једноставан - припремити укусан ручак за своју сестру Јелену.
En: His task was simple - to prepare a delicious lunch for his sister Jelena.
Sr: Боја је био музички учитељ на одмору, помало расејан, али с добрим намерама.
En: Boja was a music teacher on vacation, somewhat absent-minded but with good intentions.
Sr: Приђе тезги на којој је продавао Марко, духовити продавац који је одударао од осталих величанственом шајкаčом и осмехом.
En: He approached the stall where Marko, the witty vendor, was selling, standing out with his magnificent shaikačom and smile.
Sr: "Здраво, дајте ми рибу за ручак," рече Боја, покушавајући да одабере праву.
En: "Hello, give me fish for lunch," said Boja, trying to choose the right one.
Sr: Марко се насмеши и упутио је једну рибу Боји.
En: Marko smiled and handed a fish to Boja.
Sr: "Ово је посебна," намигну Марко, знајући да је у питању певушећа риба.
En: "This one is special," namignu Marko, knowing it was a singing fish.
Sr: Боја је прихватио без двоумљења, задовољан својим избором.
En: Boja accepted without hesitation, satisfied with his choice.
Sr: Када је стигао кући, Боја је ставио рибу у кухињу.
En: When he got home, Boja placed the fish in the kitchen.
Sr: Јелена, његова авантуристичка сестра, управо се вратила из шетње.
En: Jelena, his adventurous sister, had just returned from a walk.
Sr: "Шта си одабрао?
En: "What did you choose?"
Sr: " упитала је радознало, обраћајући се брату.
En: she asked curiously, addressing her brother.
Sr: "Певушућа риба," уз враголаст осмех одговори Боја, сигуран у свој избор који је требало да буде обична риба за јело.
En: "Singing fish," uz vraholast osmeh odgovori Boja, confident in his choice, which was supposed to be just a regular fish for a meal.
Sr: Тек што је примакнуо руке према риби, она је почела да пева гласно и весело.
En: Just as he reached out toward the fish, it began to sing loudly and cheerfully.
Sr: Јелена је почела да се смеје, а Боју је обузела збуњеност.
En: Jelena started laughing, and Boja was overcome with confusion.
Sr: "Ово није оно што сам планирао," признао је Боја, али није имао намеру да врати свој необичан избор.
En: "This is not what I planned," priznao je Boja, but he had no intention of returning his unusual choice.
Sr: Међутим, када су гости почели да пристижу, риба је наставила да пева чим би неко прошао поред ње.
En: However, when guests began to arrive, the fish continued to sing as soon as someone passed by it.
Sr: Боја је покушавао да утиша рибу, али је само правио више буке.
En: Boja tried to quiet the fish, but only made more noise.
Sr: Кућа је била испуњена смехом.
En: The house was filled with laughter.
Sr: Људи су се смејали, збуњени, а Боја је брзо схватио да је то постала нечувена комедија.
En: People laughed, confused, and Boja quickly realized that it had turned into an unheard-of comedy.
Sr: Уместо да се спречава несташлук рибе, Боја је одлучио да искористи ситуацију.
En: Instead of stopping the fish's antics, Boja decided to make use of the situation.
Sr: Почео је да диригује ритам смеха и весеља, користећи своје музичке вештине да све претвори у импровизовану музичко-смешну представу за све присутне.
En: He began to conduct the rhythm of laughter and joy, using his musical skills to turn everything into an improvised musical-comedy performance for everyone present.
Sr: На крају, то је била незаборавна вечера, не онаква какву је Боја планирао, али је научио да прихвати непредвидиве тренутке.
En: In the end, it was an unforgettable dinner, not the one Boja had planned, but he learned to embrace unpredictable moments.
Sr: Приметио је како хумор може да окупи људе.
En: He noticed how humor could bring people together.
Sr: Уз осећање задовољства због блискости и смеха, Боја и Јелена завршили су свој дан у причи о певајућој риби, која је постала центар једне посебне и разигране вечере.
En: With a sense of satisfaction from the closeness and laughter, Boja and Jelena ended their day with a story about the singing fish, which became the center of a special and playful evening.
Vocabulary Words:
- hustle: гужва
- herbs: биља
- breeze: поветарац
- freshness: свежина
- absent-minded: расејан
- witty: духовити
- vendor: продавац
- hesitation: двоумљења
- curiously: радознало
- antics: несташлук
- improvised: импровизовану
- conduct: диригује
- closeness: блискости
- adventurous: авантуристичка
- unexpected: непредвидиве
- unheard-of: нечувена
- intention: намеру
- mischievous: враголаст
- magnificent: величанственом
- satisfied: задовољан
- embrace: прихвати
- unforgettable: незаборавна
- peculiar: необичан
- tender: мекан
- semblance: вид
- connect: повезати
- rend: поцепати
- semble: сличити
- eloquent: елоквентан
- plot: заплет