Fluent Fiction - Serbian:
The Unseen Truth: A Family's Path to Healing Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-06-11-22-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Мирис пролећа испуњавао је велики дом породице Јовановић.
En: The scent of spring filled the large home of the Jovanović family.
Sr: Љубичице и лалиње цветају у башти, док је сунце сијало на старим породичним фотографијама које су красиле зидове.
En: Violets and tulips bloomed in the garden, while the sun shone on the old family photographs that adorned the walls.
Sr: У дневној соби, обележавала се годишњица брака Миланових родитеља.
En: In the living room, the anniversary of Milan's parents' marriage was being celebrated.
Sr: Сви су били срећни, или су бар тако изгледали.
En: Everyone was happy, or at least they seemed to be.
Sr: Милан, најстарији син, пазио је да све протекне у реду.
En: Milan, the oldest son, made sure everything went smoothly.
Sr: Осећао је тежину очекивања на својим раменима.
En: He felt the weight of expectations on his shoulders.
Sr: Јелена, сестра, причала је вицеве и својом лакоћом уносила ведрину у атмосферу.
En: Jelena, his sister, told jokes and lightened the atmosphere with her ease.
Sr: Бранко, млађи брат, посматрао је све у тишини.
En: Branko, the younger brother, watched everything in silence.
Sr: Знао је да он крије нешто што може да уздрма породичну срећу.
En: He knew he was hiding something that could shake the family's happiness.
Sr: Док су сви наздрављали, Бранков глас прекинуо је радост.
En: As everyone toasted, Branko's voice interrupted the joy.
Sr: "Морам нешто да кажем," рекао је.
En: "I have something to say," he said.
Sr: Тишина се спустила као тежак облак.
En: Silence fell like a heavy cloud.
Sr: Милан је осетио како му срце јаче лупа.
En: Milan felt his heart beating faster.
Sr: Бранко је проговорио: "Има нешто што сам дуго крио од вас.
En: Branko spoke: "There's something I've been hiding from you for a long time."
Sr: "Речи су биле тешке, и сви су чекали у напетости.
En: The words were heavy, and everyone waited in tension.
Sr: Бранко је открио да је напустио факултет и запослио се у радионици за поправку бицикла, што је супротно жељама родитеља.
En: Branko revealed that he had left college and got a job in a bicycle repair shop, contrary to his parents' wishes.
Sr: Милан је знао да је истина важна, али је такође знао колико може да заболи.
En: Milan knew that the truth was important, but he also knew how much it could hurt.
Sr: Милан је дубоко удахнуо.
En: Milan took a deep breath.
Sr: "Слушајте," рекао је.
En: "Listen," he said.
Sr: "Боље је да знамо истину и да се суочимо са њом заједно.
En: "It's better to know the truth and face it together.
Sr: Подржимо Бранка.
En: Let's support Branko."
Sr: "Јелена је проговорила: "Да, него да живимо у лажи.
En: Jelena spoke up: "Yes, rather than live in a lie.
Sr: Ми смо породица.
En: We are family."
Sr: "Родитељи су остали у шоку, али су на крају прихватили истину и загрлили сина.
En: The parents were in shock, but eventually, they accepted the truth and hugged their son.
Sr: Свако је имао своје сузе и осећаје, али су знали да се живот наставља.
En: Everyone had their own tears and feelings, but they knew life goes on.
Sr: Када је вече завршено, Милан је посматрао своју породицу.
En: When the evening ended, Milan watched his family.
Sr: Тензије су полако нестајале, и уместо тога, јављао се нови осећај искрености.
En: The tensions were slowly dissipating, and instead, a new sense of honesty emerged.
Sr: Тада је схватио: иако истина може да наруши мир, она је и пут до јачих веза.
En: He realized that although the truth can disturb peace, it is also the way to stronger bonds.
Sr: Породично огњиште је топло и сигурно, чак и кад ветрови донесу промене.
En: The family hearth is warm and safe, even when winds bring changes.
Sr: Породица Јовановић јесте била потресена, али напредовала је ка зацељењу, са истинскошћу као новим срцем дома.
En: The Jovanović family was shaken, but they moved towards healing, with honesty as the new heart of their home.
Vocabulary Words:
- scent: мирис
- adorned: красиле
- anniversary: годишњица
- shone: сијало
- smoothly: у реду
- jokes: вицеве
- lightened: уносила ведрину
- atmosphere: атмосферу
- tension: напон
- disturb: пореметити
- expectations: очековања
- weight: тежина
- revealed: открио
- contrary: супротно
- healing: зацељење
- truth: истина
- shake: уздрма
- silence: тишина
- safe: сигурно
- bonds: везе
- unexpected: изненадни
- accepted: прихватили
- repair: поправку
- hearth: огњиште
- weighed: оптерећени
- eventually: на крају
- dissipating: нестајале
- emerged: јављао се
- wishes: жељама
- cloud: облак