Fluent Fiction - Swedish:
The Vasa Voyage: A Family's Journey Through History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-09-26-07-38-20-sv
Story Transcript:
Sv: Vasamuséet i Stockholm, med sin mäktiga och historiska Vasa-skepp, lockade blandat ljus som dansade över de gamla timmerstockarna.
En: The Vasa Museum in Stockholm, with its majestic and historic Vasa ship, drew mixed light that danced over the ancient timber.
Sv: Det var höst, och löven som släpade ner från träden utanför gav en gyllene skimmer till gatorna.
En: It was autumn, and the leaves falling from the trees outside gave a golden shimmer to the streets.
Sv: Oskar, en historieentusiast, stod vid entrén.
En: Oskar, a history enthusiast, stood at the entrance.
Sv: Han kände sig uppspelt och såg fram emot att dela denna glädje med sin familj.
En: He felt excited and looked forward to sharing this joy with his family.
Sv: Klara, hans fru, gick vid hans sida.
En: Klara, his wife, walked by his side.
Sv: Hon tittade nyfiket omkring men var mer intresserad av att familjen hade en trevlig dag tillsammans.
En: She looked around curiously but was more interested in ensuring the family had a pleasant day together.
Sv: Deras dotter, Lina, trippade efter dem, redo att upptäcka, men hennes uppmärksamhet delades snabbt av de livligare synerna utanför.
En: Their daughter, Lina, skipped along behind them, ready to explore, but her attention was quickly drawn to the livelier sights outside.
Sv: "Se, där är skeppet!"
En: "Look, there's the ship!"
Sv: sa Oskar och pekade med ett stort leende mot det majestätiska skeppet mitt i muséet.
En: said Oskar, pointing with a big smile at the majestic ship in the middle of the museum.
Sv: Lina ryckte bara på axlarna och skyndade vidare till en interaktiv skärm där hon kunde trycka och svepa.
En: Lina just shrugged and hurried over to an interactive screen where she could press and swipe.
Sv: "Jag tänkte kanske berätta en historia?"
En: "I thought I might tell a story?"
Sv: föreslog Oskar försiktigt och såg Lina som trummade rastlöst med fingrarna på glaset.
En: Oskar suggested gently, watching Lina who was restlessly drumming her fingers on the glass.
Sv: "Okej," svarade Lina tveksamt, lite distraherad.
En: "Okay," replied Lina hesitantly, a little distracted.
Sv: Oskar log och började.
En: Oskar smiled and began.
Sv: "Föreställ dig," sa han, "att du är en ung flicka ombord på Vasa under 1600-talet.
En: "Imagine," he said, "that you are a young girl aboard the Vasa in the 1600s.
Sv: Det är ditt första stora äventyr till sjöss."
En: It's your first big sea adventure."
Sv: Lina stannade upp och tittade på sin pappa.
En: Lina paused and looked at her father.
Sv: Hennes nyfikenhet var väckt.
En: Her curiosity was piqued.
Sv: "Varför skulle hon vara där, pappa?"
En: "Why would she be there, dad?"
Sv: "Jo, kanske var hon dotter till en av kaptenerna eller en arbetare från hamnen," fortsatte Oskar.
En: "Well, maybe she was the daughter of one of the captains or a worker from the port," continued Oskar.
Sv: "Hon såg vågorna slå mot sidan av skeppet och hörde ljudet av stormiga vindar.
En: "She saw the waves crashing against the side of the ship and heard the sound of stormy winds.
Sv: Alla på skeppet hade en uppgift, precis som hon."
En: Everyone on the ship had a task, just like her."
Sv: Lina glömde nästan skrämarna och föreställde sig istället hur hon skulle stått där på däcket, vinden i håret.
En: Lina almost forgot the screens and instead imagined standing there on the deck, the wind in her hair.
Sv: "Vad jobbade de med?"
En: "What were they working on?"
Sv: frågade hon.
En: she asked.
Sv: "De seglade till andra länder, handlade varor och bar hemligheter," svarade Oskar och fortsatte med att beskriva färgstarka berättelser om sjömän och deras liv till havs.
En: "They sailed to other countries, traded goods, and carried secrets," answered Oskar, going on to describe vivid tales of sailors and their lives at sea.
Sv: Snart var Lina förtrollad av berättelserna, ställde fler frågor och deras steg ekade i muséets hallar fyllda med historia.
En: Soon Lina was captivated by the stories, asking more questions as their footsteps echoed in the museum's halls filled with history.
Sv: Klara stod vid sidan och såg på sin man och dotter med ett leende.
En: Klara stood to the side watching her husband and daughter with a smile.
Sv: Hon älskade hur deras intellekt och fantasi band dem närmare varandra.
En: She loved how their intellect and imagination brought them closer together.
Sv: När de äntligen lämnade muséet, fnittrade Lina och återberättade delar av Oskars historier, precis som om hon själv hade seglat på den stora Vasa.
En: When they finally left the museum, Lina giggled and recounted parts of Oskar's stories, as if she herself had sailed on the great Vasa.
Sv: Oskar, som hade velat ett mirakel, insåg plötsligt det potenta i sin egen entusiasm.
En: Oskar, having wished for a miracle, suddenly realized the potency of his own enthusiasm.
Sv: Det krävdes bara rätt anpassning för att leda in Lina i historiens värld.
En: It only took the right setting to lead Lina into the world of history.
Sv: På en sådan dag fanns inga gränser för där berättelserna skulle leva vidare.
En: On such a day, there were no limits to where the stories would continue to live.
Vocabulary Words:
- majestic: mäktiga
- historic: historiska
- timber: timmerstockarna
- shimmer: skimmer
- enthusiast: entusiast
- curiously: nyfiket
- ensuring: intresserad av
- pleasant: trevlig
- interactive: interaktiv
- distracted: distraherad
- adventure: äventyr
- curiosity: nyfikenhet
- worker: arbetare
- crashing: slå
- stormy: stormiga
- deck: däck
- traded: handlade
- goods: varor
- secrets: hemligheter
- vivid: färgstarka
- captivated: förtrollad
- footsteps: steg
- echoed: ekade
- halls: hallar
- imagination: fantasi
- recounted: återberättade
- miracle: mirakel
- potency: potenta
- enthusiasm: entusiasm
- setting: anpassning