Fluent Fiction - Swedish:
Through the Portal: Axel's Journey into the Unknown Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-20-23-34-02-sv
Story Transcript:
Sv: Axel vandrade långsamt genom den tysta, snöklädda skogen.
En: Axel walked slowly through the quiet, snow-covered forest.
Sv: Granarna reste sig högt omkring honom som tysta väktare i vintermorgonen.
En: The spruces rose high around him like silent guardians in the winter morning.
Sv: Han hade alltid älskat att promenera här, särskilt nu, när julen närmade sig och snön lade sig som ett mjukt täcke över världen.
En: He had always loved to walk here, especially now, when Christmas was approaching and the snow lay like a soft blanket over the world.
Sv: Men denna vinter hade skogen fått en ny betydelse; flera bybor hade försvunnit, och rädslan spred sig.
En: But this winter, the forest had taken on a new meaning; several villagers had disappeared, and fear spread.
Sv: Saga och Petra, två av hans vänner från byn, hade varit bland de som försvunnit.
En: Saga and Petra, two of his friends from the village, had been among those who disappeared.
Sv: Axel kunde inte bara stå och se på.
En: Axel could not just stand by and watch.
Sv: Han visste att han måste försöka hitta dem.
En: He knew he had to try to find them.
Sv: Särskilt med tanke på att vinden ibland bar med sig viskningar, nästan som om skogen försökte tala med honom.
En: Especially considering that the wind sometimes carried whispers, almost as if the forest was trying to speak to him.
Sv: Det fanns något där, något han behövde förstå.
En: There was something there, something he needed to understand.
Sv: Himlen var grå och kylan bet i hans kinder när han traskade längre in i den täta skogen.
En: The sky was gray, and the cold bit at his cheeks as he trudged further into the dense forest.
Sv: Dagsljuset bleknade fort, och snart skulle mörkret sluka hela landskapet.
En: The daylight faded quickly, and soon the darkness would swallow the entire landscape.
Sv: Men Axel var inte orolig.
En: But Axel was not worried.
Sv: Han hade en ficklampa och en karta.
En: He had a flashlight and a map.
Sv: Men det han sökte fanns inte markerat på någon karta.
En: But what he sought was not marked on any map.
Sv: Efter timmar av vandring tycktes skogen öppna sig.
En: After hours of walking, the forest seemed to open up.
Sv: Axel hade nått en gammal glänta, omgiven av de höga träden.
En: Axel had reached an old clearing, surrounded by the tall trees.
Sv: Mitten av gläntan var upplyst av ett egendomligt sken.
En: The middle of the clearing was illuminated by a strange glow.
Sv: Ett skimrande portal reste sig där, nästan som en ingång till en annan värld.
En: A shimmering portal stood there, almost like an entrance to another world.
Sv: Hjärtat bultade i Axels bröst.
En: Axel's heart pounded in his chest.
Sv: Han hade hört berättelser om portaler i gamla folksagor, men han hade aldrig trott att de fanns på riktigt.
En: He had heard stories of portals in old folktales, but he had never believed they existed for real.
Sv: "Detta är det," tänkte Axel.
En: "This is it," thought Axel.
Sv: "Sanningen finns där inne."
En: "The truth lies inside there."
Sv: Trots rädslan kände han en stark dragning mot portalen.
En: Despite the fear, he felt a strong pull towards the portal.
Sv: Fanns Saga och Petra där inne?
En: Was Saga and Petra in there?
Sv: Eller något annat, något större än vad han någonsin hade kunnat föreställa sig?
En: Or something else, something greater than he had ever imagined?
Sv: Axel tog ett djupt andetag och gick försiktigt närmare.
En: Axel took a deep breath and cautiously moved closer.
Sv: Han kunde känna en varm närvaro från portalen, en märklig kontrast mot den kalla vinterluften.
En: He could feel a warm presence from the portal, a strange contrast to the cold winter air.
Sv: Tidigare hade han nöjt sig med att betrakta och fundera över allehanda mysterier, men nu hade han chansen att konfrontera ett.
En: Previously, he had been content to observe and ponder various mysteries, but now he had the chance to confront one.
Sv: Det var dags att ta steget.
En: It was time to take the step.
Sv: Med en känsla av både rädsla och förväntan kliver Axel genom det tindrande ljuset.
En: With a feeling of both fear and anticipation, Axel stepped through the shimmering light.
Sv: Känslan av kyla byttes mot en värme som omgav hans kropp, som om han trädde in i en annan värld.
En: The sensation of cold was replaced by warmth surrounding his body, as if he entered another world.
Sv: Med ett sista ögonblick av tvekan såg han tillbaka på den tysta och snöiga gläntan.
En: With a last moment of hesitation, he looked back at the silent and snowy clearing.
Sv: Han var inte längre bara en åskådare till livets mysterier.
En: He was no longer just a spectator to life's mysteries.
Sv: Han var nu en del av dem.
En: He was now a part of them.
Sv: Och så, i det märkliga ljuset, försvann Axel från vår värld, beredd att möta vad än fanns på andra sidan.
En: And so, in the strange light, Axel disappeared from our world, ready to face whatever lay on the other side.
Sv: Kanske skulle han finna svaren han sökte, kanske fler frågor.
En: Perhaps he would find the answers he sought, perhaps more questions.
Sv: Men i detta ögonblick, var han förändrad.
En: But in this moment, he was changed.
Sv: Han var mer än bara en hiker, han var en upptäcktsresande i det okända.
En: He was more than just a hiker; he was an explorer in the unknown.
Vocabulary Words:
- trudged: traskade
- spectator: åskådare
- ponder: fundera
- dense: tät
- shimmering: skimrande
- guardian: väktare
- anticipation: förväntan
- hiker: vandrare
- mysteries: mysterier
- clearing: glänta
- portal: portal
- illuminated: upplyst
- bit: bet
- disappeared: försvunnit
- villagers: bybor
- whispers: viskningar
- hesitation: tvekan
- presence: närvaro
- contrast: kontrast
- confront: konfrontera
- explorer: upptäcktsresande
- faded: bleknade
- enchanted: förtrollad
- nestled: inbäddad
- astonishing: häpnadsväckande
- emerged: framträdde
- beckon: locka
- greater: större
- contrast: motsats
- foreboding: olycksbådande