Fluent Fiction - Serbian

Trapped in Tara: Finding Renewal in Nature's Silence


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: Trapped in Tara: Finding Renewal in Nature's Silence
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-02-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Снежне пахуље тихо су падале и прекривале четинаре око малене брвнаре у Националном парку Тара.
En: The snowflakes were quietly falling, covering the evergreens around the small log cabin in the National Park Tara.

Sr: Унутра, Милан и Весна су седели испред пуцкетајућег камина.
En: Inside, Milan and Vesna sat in front of the crackling fireplace.

Sr: Милан је погледао кроз прозор, шапућући: "Као у бајци.
En: Milan looked out the window, whispering, "Like in a fairy tale."

Sr: "Милан је био софтверски инжењер, уморан од живота у граду и свакодневног стреса.
En: Milan was a software engineer, tired of city life and everyday stress.

Sr: Овај викенд у брвнари требало је да буде његово уточиште.
En: This weekend at the cabin was supposed to be his retreat.

Sr: Весна, његова стара пријатељица, била је путописана књижевница која је тражила инспирацију у овом зимском пејзажу.
En: Vesna, his old friend, was a travel writer seeking inspiration in this winter landscape.

Sr: "Зар није прелепо?
En: "Isn't it beautiful?"

Sr: " упитала је Весна, трагајући са очима савршену сцену за своју причу.
En: asked Vesna, her eyes searching for the perfect scene for her story.

Sr: Али лепота пејзажа била је у сенци проблема који су их мучили.
En: But the beauty of the landscape was overshadowed by the problems that troubled them.

Sr: Снег је почео да пада све јаче, и ускоро су схватили да су блокирани у кабини.
En: The snow was falling harder, and soon they realized they were trapped in the cabin.

Sr: Нису могли да оду, да се врате у свој свет.
En: They couldn't leave, couldn't return to their world.

Sr: "Не могу више да поднесем овај посао," признаде Милан, док су ватрена светла обасјавала његово лице.
En: "I can't stand this job any longer," confessed Milan, as the firelight illuminated his face.

Sr: "Стрес ме прети.
En: "The stress is overwhelming me."

Sr: "Весна га је разумела.
En: Vesna understood him.

Sr: Са писачким блоком и могућношћу пропуштених рокова, и она је била под притиском.
En: With writer's block and the possibility of missed deadlines, she too was under pressure.

Sr: "И ја сам изгубила.
En: "I've lost it too.

Sr: Некада сам волела да пишем.
En: I used to love writing.

Sr: Сада само бројим дане.
En: Now I just count the days."

Sr: "Како су стране кабине постајале све беле од сметова, пријатељи су били приморани да се окрену једно ка другом, да траже разрешење у сусрету са старим неповезаностима и личним проблемима.
En: As the cabin's walls turned whiter from the drifts, the friends were forced to turn towards each other, seeking resolution in confronting old disconnects and personal problems.

Sr: Милан је одлучио да подели своје страхове и жеље за променом.
En: Milan decided to share his fears and desires for change.

Sr: "Морам да се вратим страсти за програмирање.
En: "I need to reignite my passion for programming.

Sr: Да то поново буде игра, а не само посао.
En: To make it a game again, not just a job."

Sr: "Весна је, пак, нашла снагу да изрази своје разочарање.
En: Vesna, in turn, found the strength to express her disappointment.

Sr: "Можда треба да путујем, али не само да пишем о томе.
En: "Maybe I need to travel, but not just to write about it.

Sr: Можда бих требала да живим сваки моменат путовања.
En: Maybe I should live every moment of the journey."

Sr: "Како су разговори текли, напетост се претворила у креативну енергију.
En: As the conversations flowed, the tension transformed into creative energy.

Sr: Милан је показао Весни како виртуелне реалности могу приказати истинске пејзаже, а она је узвратила описивањем сваког детаља који је замишљала.
En: Milan showed Vesna how virtual realities could portray real landscapes, and she reciprocated by describing every detail she imagined.

Sr: Снег је престао да пада.
En: The snow stopped falling.

Sr: Пут је био проходан, као и њихове мисли.
En: The path was clear, as were their thoughts.

Sr: Остављајући брвнару иза себе, обоје су изашли из шума, свако са обновљеним осећајем циља.
En: Leaving the log cabin behind, they both emerged from the woods, each with a renewed sense of purpose.

Sr: Милан се вратио у град са свежим идејама за своје пројекте.
En: Milan returned to the city with fresh ideas for his projects.

Sr: Не више оптерећен послом, већ инспирисан природом.
En: No longer burdened by work, but inspired by nature.

Sr: Весна је пронашла у причи о њиховом заједништву инспирацију која јој је била потребна.
En: Vesna found inspiration in the story of their companionship that she needed.

Sr: Њена нова прича је заживела.
En: Her new story came to life.

Sr: Док је сунце обасјавало беле врхове, Милан и Весна су се усагласили у истом осећају - природа и пријатељство заиста имају моћ да нас трансформишу.
En: As the sun lit up the white peaks, Milan and Vesna agreed on the same feeling - nature and friendship truly have the power to transform us.


Vocabulary Words:
  • snowflakes: пахуље
  • evergreens: четинаре
  • cabin: брвнара
  • crackling: пуцкетајућег
  • retreat: уточиште
  • landscape: пејзаж
  • overshadowed: у сенци
  • confessed: признаде
  • illuminated: обасјавала
  • overwhelming: прети
  • writer's block: писачки блок
  • deadlines: рокови
  • under pressure: под притиском
  • disconnected: неповезаност
  • reignite: вратим страсти
  • portray: приказати
  • virtual realities: виртуелне реалности
  • reciprocated: узвратила
  • flaws: мана
  • burdened: оптерећен
  • companionship: заједништву
  • renewed: обновљеним
  • tension: напетост
  • creative energy: креативну енергију
  • transformed: претворила
  • illustrate: описивањем
  • composure: пут
  • emerged: изаци
  • inspiration: инспирација
  • transform: трансформишу
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

12 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

9 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

8 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

3 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

8 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

7 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

3 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

5 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners