Fluent Fiction - Swedish:
Triumph at the Market: Liselotte's Ultimate Winter Preparation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sv/episode/2025-11-03-08-38-19-sv
Story Transcript:
Sv: Den kyliga vinden blåste genom den medeltida byn.
En: The chilly wind blew through the medieval village.
Sv: Löven föll som guldmynt över marknadstorget, där människor samlades i sina bästa yllekappor.
En: Leaves fell like gold coins over marknadstorget, where people gathered in their best wool coats.
Sv: Höstdagen skred fram, nära Allhelgonadagen, när Liselotte blickade över marknadens färgstarka dukar.
En: The autumn day progressed, near Allhelgonadagen, as Liselotte gazed over the market's colorful stalls.
Sv: Hon behövde säkra tillräckligt med mat och ved för vinterns kyla.
En: She needed to secure enough food and wood for the winter's cold.
Sv: I folkmassan på marknadsplatsen jublade och skrattade människor, trots att skördens utbud i år var sorgligt.
En: In the crowd at the marketplace, people cheered and laughed, despite this year's sorrowful harvest supply.
Sv: Här var Magnus, slaktaren, och där borta, bagarna med sina nybakade bröd.
En: Here was Magnus, the butcher, and over there, the bakers with their freshly baked breads.
Sv: Men det var inte bara bristen på varor som oroade Liselotte, utan också hennes sjuka bror, Sven, som inte kunde hjälpa denna gång.
En: But it wasn't just the lack of goods that worried Liselotte, but also her sick brother, Sven, who couldn't help this time.
Sv: Liselotte torkade bort de tunna svettdropparna från pannan och rannsakade sina möjligheter.
En: Liselotte wiped away the thin sweat droplets from her forehead and scrutinized her options.
Sv: Hon hade med sig sin familjs örtknep, eftertraktade av lokala läkare, som var hennes enda valuta denna dag.
En: She carried her family's herbal remedies, sought after by local doctors, which were her only currency this day.
Sv: Men örterna var sällsynta och behövde sparas.
En: But the herbs were rare and needed to be conserved.
Sv: Varje drag var noggrant övervägt.
En: Every move was carefully considered.
Sv: "Vad har du där?"
En: "What do you have there?"
Sv: frågade Magnus, medan han bearbetade sitt kött.
En: asked Magnus, as he worked on his meat.
Sv: "Mina örter", svarade Liselotte och visade de torkade bladen med varsam hand.
En: "My herbs," answered Liselotte, showing the dried leaves with a gentle hand.
Sv: "De botar feber och stärker de svaga."
En: "They cure fevers and strengthen the weak."
Sv: Magnus nickade, uppskattade dem.
En: Magnus nodded, appreciating them.
Sv: "Jag kan ge dig ett kilo kött för dina örter."
En: "I can give you a kilo of meat for your herbs."
Sv: Liselotte tänkte snabbt och tackade ja.
En: Liselotte thought quickly and accepted.
Sv: Vid nästa stall behövde hon mjöl och såg sig om.
En: At the next stall, she needed flour and looked around.
Sv: Det var få säckar kvar, men Liselottes inre styrka ledde henne till en lösning.
En: There were few sacks left, but Liselotte's inner strength led her to a solution.
Sv: "Jag kan baka åt dig i en vecka", sa Liselotte till bagaren, "om du ger mig mjöl för vintern."
En: "I can bake for you for a week," Liselotte said to the baker, "if you give me flour for the winter."
Sv: Bagaren log, nöjd med erbjudandet.
En: The baker smiled, pleased with the offer.
Sv: När hon kämpade sig vidare genom folkmassan, närmade sig marknadens slut men hennes påsar fylldes.
En: As she struggled further through the crowd, the market's end approached, but her bags filled up.
Sv: Den sista stationen var odlaren, och där såg hon potatisen, den sista grödan.
En: The final stop was the grower, and there she saw the potatoes, the last crop.
Sv: Men potatisodlaren var tvekande.
En: But the potato grower was hesitant.
Sv: "Jag har inte mycket kvar", sa han, "men om du kan lära mig dina örtkunskaper, kan vi hjälpa varandra."
En: "I don't have much left," he said, "but if you can teach me your herbal knowledge, we can help each other."
Sv: Ett ja pirrade genom kroppen och deras avtal gick igenom, utan att hon behövt överväga att ge bort sin mammas halsband, en framtida kostbarhet och familjeklenod.
En: A yes tingled through her body and their agreement went through, without her needing to consider giving away her mother's necklace, a future valuable and family heirloom.
Sv: När skymningen föll, hade Liselotte gjort det omöjliga.
En: As dusk fell, Liselotte had accomplished the impossible.
Sv: Hon hade säkrat tillräckligt med mat utan att offra sitt arv.
En: She had secured enough food without sacrificing her inheritance.
Sv: Hennes familj välkomnade henne hemma med öppna armar och med ny respekt.
En: Her family welcomed her home with open arms and newfound respect.
Sv: De erkände hennes list och skicklighet.
En: They acknowledged her cunning and skill.
Sv: Liselotte insåg den sanna styrkan i gemenskapen och sin egen förmåga, förbättrad av den kalla, men hoppfulla brisen som nu svepte över deras hus.
En: Liselotte realized the true strength in community and her own capability, enhanced by the cold yet hopeful breeze now sweeping over their house.
Sv: Vintern var nära, men nu var hon redo.
En: Winter was near, but now she was ready.
Vocabulary Words:
- chilly: kyliga
- medieval: medeltida
- village: byn
- gazed: blickade
- secure: säkra
- progressed: skred fram
- sorrowful: sorgligt
- butcher: slaktaren
- wiped: torkade
- sweat droplets: svettdropparna
- scrutinized: rannsakade
- herbal remedies: örtknep
- currency: valuta
- conserved: sparas
- carefully: noggrant
- considered: övervägt
- appreciating: uppskattade
- flour: mjöl
- hesitant: tvekande
- accomplished: gjort det omöjliga
- inheritance: arv
- cunning: list
- enhanced: förbättrad
- acknowledged: erkände
- remedies: behandlingar
- breeze: brisen
- dusk: skymningen
- sacks: säckar
- cheered: jublade
- despite: trots