Fluent Fiction - Serbian:
Trust & Triumph: Navigating Business on the Slopes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-12-01-08-38-20-sr
Story Transcript:
Sr: Снег је меко падао на планини Копаоник, покривајући све белом чаролијом.
En: The snow softly fell on planina Kopaonik, covering everything with a white charm.
Sr: У ресторанима и кафићима oдмаралишта владала је живахна атмосфера са звуцима разговора и смејом.
En: In the restaurants and cafes of the resort, there was a lively atmosphere with the sounds of conversation and laughter.
Sr: Међу онимa на скијалишту били су Милена и Вук.
En: Among those at the ski resort were Milena and Vuk.
Sr: Милена је гледала кроз прозор, размишљајући о предстојећем задатку.
En: Milena was looking out the window, pondering the upcoming task.
Sr: Она је амбициозна маркетинг менаџерка која је дошла на ретрит са једним циљем.
En: She was an ambitious marketing manager who had come to the retreat with one goal.
Sr: Желела је да осигура великог клијента за фирму и докаже своју вредност.
En: She wanted to secure a major client for the firm and prove her worth.
Sr: Њена каријера је била на концу.
En: Her career was hanging by a thread.
Sr: "Милена, иду ли златне мисли?
En: "Milena, are those golden thoughts coming along?"
Sr: " насмејао се Вук и седе поред ње.
En: laughed Vuk and sat down next to her.
Sr: Вук је био изузетан графички дизајнер, али више је волео опуштен приступ.
En: Vuk was an exceptional graphic designer, but he preferred a relaxed approach.
Sr: Његов шарм је био без премца.
En: His charm was unmatched.
Sr: "Клијент је тврд.
En: "The client is tough.
Sr: Жели да причамо на стази.
En: Wants to talk on the slopes.
Sr: Немам искуства са скијањем, Вуче," признала је.
En: I have no experience with skiing, Vučе," she admitted.
Sr: "Знамо ми како то да решимо.
En: "We know how to solve that.
Sr: Ти мислиш о маркетингу, ја ћу водити разговор на стази," његове речи су биле као топла зима након леда.
En: You think about marketing, I'll handle the conversation on the slopes," his words were like a warm winter after the ice.
Sr: Милени је било тешко да препусти контролу.
En: Milena found it hard to relinquish control.
Sr: Али знала је да не сме то сама.
En: But she knew she couldn't do it alone.
Sr: Одлучила је да се ослони на Вука, иако је била скептична према његовим методама.
En: She decided to rely on Vuk, even though she was skeptical of his methods.
Sr: Стигли су на скијалиште.
En: They arrived at the ski resort.
Sr: Сунце је било високо на небу, блистајући иза планина.
En: The sun was high in the sky, shining behind the mountains.
Sr: Клијент је чекао, спреман за скијање.
En: The client was waiting, ready to ski.
Sr: Током последњег дана, док су се возили ски лифтом, њена недоумица се повећавала.
En: During the last day, as they rode the ski lift, her uncertainty grew.
Sr: Да ли да препусти вођство?
En: Should she let him lead?
Sr: "Пусти ме да пробам," Вук је предложио у тренутку који се чинио као да виси између зиме и лета.
En: "Let me try," Vuk suggested in what seemed like a moment hanging between winter and summer.
Sr: Милена је одлучила да му да шансу.
En: Milena decided to give him a chance.
Sr: Док су били на лифту, Вук је започео разговор о најновијим трендовима у скијању.
En: While on the lift, Vuk started a conversation about the latest trends in skiing.
Sr: Клијент, до тада резервисан, почео је да се опушта и отвара.
En: The client, reserved until then, began to relax and open up.
Sr: Повезали су се у заједничкој страсти.
En: They connected over a shared passion.
Sr: Договор је обављен.
En: The deal was done.
Sr: Милена је видела вредност тимског рада и прилагодљивости.
En: Milena saw the value of teamwork and adaptability.
Sr: Њена самоувереност је расла.
En: Her confidence grew.
Sr: Цео пут назад на скијалишту, Милена је осећала нову снагу у два обичне речи: поверење и сарадња.
En: The whole way back at the ski resort, Milena felt a new strength in two simple words: trust and collaboration.
Sr: Она и Вук су завршили своју мисију успешно.
En: She and Vuk completed their mission successfully.
Sr: Копаоник је остао иза њих као сведок једног новог почетка и једне велике победе.
En: Kopaonik remained behind them as a witness to a new beginning and a great victory.
Sr: Снег је и даље тихо пљуштао, радозналим погледом посматрајући нови дан.
En: The snow still quietly fluttered, watching curiously for a new day.
Vocabulary Words:
- fell: падао
- charm: чаролијом
- atmosphere: атмосфера
- pondering: размишљајући
- ambitious: амбициозна
- retreat: ретрит
- secure: осигура
- worth: вредност
- thread: концу
- exceptional: изузетан
- relinquish: препусти
- skeptical: скептична
- methods: методама
- uncertainty: недоумица
- trends: трендовима
- reserved: резервисан
- confidence: самоувереност
- collaboration: сарадња
- mission: мисију
- witness: сведок
- fluttered: пљуштао
- alive: живахна
- upcoming: предстојећем
- goal: циљем
- laughter: смејом
- relax: опушта
- lead: вођство
- adaptability: прилагодљивости
- strength: снагу
- curiously: радозналим