Fluent Fiction - Japanese:
Twilight Tales: Finding Solace Under Shonan's Starry Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-05-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 湘南ビーチの夕暮れ時、柔らかな波音が響く砂浜には、人々の楽しむ声が溢れていました。
En: At the Shonan Beach during twilight, the soft sound of waves resonated along the shoreline, filled with the joyous voices of people.
Ja: 七夕の夜、夜空にはたくさんの星が瞬き、そして花火が輝く瞬間を待っていました。
En: On the night of Tanabata, countless stars twinkled in the night sky, anticipating the moment when fireworks would light up the sky.
Ja: ヒロは、その人混みの中で少しだけ静かな場所を探したいと思っていました。
En: Hiro, amidst the crowd, wanted to find a slightly quieter place.
Ja: 彼は神奈川県の湘南にあるこのビーチを愛していましたが、学業で忙しい毎日の中、少しだけ一人になり星を楽しみたかったのです。
En: He loved this beach in Kanagawa Prefecture's Shonan, but amidst the busyness of his school days, he wanted a moment alone to enjoy the stars.
Ja: ヒロの隣には、陽気な幼馴染のユキと、海を楽しむために訪れていた従兄弟のソラがいました。
En: Next to Hiro were his cheerful childhood friend Yuki and his cousin Sora, who had come to enjoy the sea.
Ja: 二人は花火大会を心待ちにしていました。
En: They both eagerly awaited the fireworks festival.
Ja: 「ヒロ、屋台で何か食べたいね!
En: "Hiro, let's get something to eat at the stalls!"
Ja: 」とユキが言い、「サーフショップも見に行こうよ!
En: said Yuki, and "surf shop too, let's go check it out!"
Ja: 」とソラも興奮していました。
En: exclaimed Sora with excitement.
Ja: でも、ヒロの気持ちは違いました。
En: However, Hiro felt differently.
Ja: 「少し静かな場所を探したいんだ」とヒロは静かに言いました。
En: "I want to find somewhere a bit quieter," he said quietly.
Ja: 「もっと良い眺めがあるかもしれないよ。
En: "There might be a better view."
Ja: 」三人は海岸を歩き始めました。
En: The three of them began walking along the beach.
Ja: 笑顔で話しながら、灯篭の光が優しく道を照らしていました。
En: They chatted with smiles as the lights of the lanterns gently illuminated their path.
Ja: 「ここはどう?
En: "How about here?"
Ja: 」とソラが言い、砂浜の端にある小さな丘を見つけました。
En: Sora said, as they discovered a small hill at the edge of the sand.
Ja: 丘の上には誰もいませんでした。
En: There was no one there.
Ja: その場所からは、海と空が一望できました。
En: From that spot, they could gaze out over the sea and sky.
Ja: ちょうどその時、花火が打ち上がり、夜空に大きな光の花が咲きました。
En: Just then, fireworks were launched, blooming into a magnificent flower of light in the night sky.
Ja: ユキとソラは歓声を上げ、ヒロは静かに微笑みました。
En: Yuki and Sora cheered, while Hiro smiled quietly.
Ja: 三人は砂に座り、花火と星空を眺めました。
En: The three sat on the sand, gazing at the fireworks and the starry sky.
Ja: 海の静かな音と、時々聞こえる花火の爆音が心地よいリズムを作り出しました。
En: The quiet sound of the sea and the occasional booming of fireworks created a pleasant rhythm.
Ja: ヒロは心の中で、この静かで美しい瞬間が仲間と共有できるものだと気付きました。
En: In his heart, Hiro realized that this quiet and beautiful moment could be shared with his companions.
Ja: 「一緒にいるって、いいものだね」とユキが言い、ヒロは頷きました。
En: "Being together is a wonderful thing," said Yuki, and Hiro nodded.
Ja: その夜、ヒロは学んだことがありました。
En: That night, Hiro learned something.
Ja: 友達と過ごす楽しさと、静かな時間を手に入れる幸せが同時に存在できることを。
En: The joy of spending time with friends and the happiness of finding quiet moments can coexist.
Ja: 湘南の星空の下、友情の温かさが心に残ったのです。
En: Beneath the starry sky of Shonan, the warmth of friendship left a lasting impression in his heart.
Vocabulary Words:
- twilight: 夕暮れ時
- resonated: 響く
- joyous: 楽しむ
- countless: たくさん
- anticipating: 待っていました
- amidst: 中
- quieter: 静かな
- amidst: 中
- moment: 瞬間
- slightly: 少しだけ
- cheerful: 陽気な
- eagerly: 心待ち
- exclaimed: 言
- differently: 違いました
- illuminated: 照らしていました
- magnificent: 大きな
- blooming: 咲きました
- launch: 打ち上がり
- sat: 座り
- gaze: 眺め
- companions: 仲間
- friendship: 友情
- coexist: 同時に存在できる
- impression: 心に残った
- lanterns: 灯篭
- rhythm: リズム
- occasionally: 時々
- companions: 仲間
- childhood: 幼馴染
- cousin: 従兄弟