Fluent Fiction - Japanese:
Ueno Park Reunion: Rediscovering Friendship in Tokyo Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-07-30-22-34-02-ja
Story Transcript:
Ja: 夏の日、上野公園は賑やかだった。
En: On a summer day, Ueno Park was bustling.
Ja: 緑の木々が日差しを和らげ、子供たちが楽しそうに遊んでいた。
En: The green trees softened the sunlight, and children played joyfully.
Ja: セミの声が響き渡り、その音が絶え間なく続く。
En: The sound of cicadas echoed, continuing without pause.
Ja: 花の香りが漂い、空気が温かく包み込む。
En: The scent of flowers drifted through the air, wrapping everything in warm comfort.
Ja: ユキとハルトは、久しぶりに会うために公園にやって来た。
En: Yuki and Haru came to the park to meet after a long time apart.
Ja: ユキは長い間海外に住んでいたが、今は東京に戻ってきたばかりだ。
En: Yuki had been living abroad for a long time but had just returned to Tokyo.
Ja: 「東京はこんなに変わったんだ」とユキは心の中でつぶやいた。
En: "Has Tokyo changed this much?" Yuki whispered to herself.
Ja: ハルトは、友人のユキに会えることを楽しみにしていたが、不安もあった。
En: Haru was looking forward to seeing his friend Yuki, but he also felt anxious.
Ja: 「彼女は変わったかな。
En: "Has she changed?
Ja: 昔のように笑い合えるだろうか」と自問自答していた。
En: Can we still laugh together like we used to?" he wondered.
Ja: しかし、ハルトは決意した。変わったとしても、それが友達だ。
En: However, Haru resolved, even if she has changed, she’s still a friend.
Ja: 公園の一角、静かな場所に座り、話が始まった。
En: In a quiet corner of the park, they sat down and began to talk.
Ja: ユキは少し不安そうに見えたが、思い切って言った。
En: Yuki appeared a bit anxious but gathered her courage to speak.
Ja: 「久しぶりだね。
En: "It's been a while.
Ja: なんだか、東京が少し違う気がするの。」その言葉には、彼女の不安や期待が込められている。
En: Somehow, Tokyo feels a little different." Her words carried a mix of anxiety and expectations.
Ja: ハルトは優しく返事をした。「そうだね、君がいなかった間にいろいろ変わったよ。
En: Haru gently responded, "That's right, a lot has changed while you were away.
Ja: でも、それが面白いんだ。
En: But that's what makes it interesting.
Ja: 新しい東京を一緒に見て回ろう。」
En: Let's explore the new Tokyo together."
Ja: 二人はしばらく静かに座り、ただ風の音を聞いていた。
En: The two sat quietly for a while, just listening to the sound of the wind.
Ja: そして、ユキは心を開いた。
En: Then, Yuki opened up her heart.
Ja: 「本当は少し怖かったの。
En: "Honestly, I was a bit scared.
Ja: みんなが変わってしまったらどうしようって。」
En: What if everyone had changed?"
Ja: ハルトはユキを見て言った。「僕たちは変わる。
En: Looking at Yuki, Haru said, "We do change.
Ja: でも、それでいいんだ。
En: But that's okay.
Ja: 君がどんなに変わっても、僕たちの友情は変わらない。」
En: No matter how much you change, our friendship won't."
Ja: その言葉に、ユキは安心した。
En: Those words reassured Yuki.
Ja: 彼女は微笑んで、再び東京の風景を見た。
En: She smiled and looked again at the Tokyo landscape.
Ja: 「ありがとう、ハルト。
En: "Thank you, Haru.
Ja: 君のおかげで、またここが私の家のように感じられる。」
En: Thanks to you, this place feels like home again."
Ja: ハルトも微笑んだ。
En: Haru smiled too.
Ja: 「僕も、ユキがいてくれてうれしいよ。」
En: "I'm happy you're here, Yuki."
Ja: 日が暮れる頃、二人は立ち上がった。
En: As dusk fell, the two stood up.
Ja: ユキは新しい気持ちで歩き出し、ハルトは彼女の隣を歩いた。
En: Yuki walked with a renewed sense, and Haru walked by her side.
Ja: 風が彼らの間を吹き抜け、友情の絆をより強くした。
En: The wind blew between them, strengthening the bond of their friendship.
Ja: 上野公園を後にして、二人は東京の街に歩み出した。
En: Leaving Ueno Park behind, they stepped out into the streets of Tokyo.
Ja: 彼らの友情は変わらず、ただ深まっていくばかりだった。
En: Their friendship remained unchanged, only deepening further.
Vocabulary Words:
- bustling: 賑やか
- softened: 和らげ
- echoed: 響き渡り
- drifted: 漂い
- wrapped: 包み込む
- abroad: 海外
- anxious: 不安
- whispered: つぶやいた
- resolved: 決意した
- gathered: 思い切って
- expectations: 期待
- explore: 見て回ろう
- reassured: 安心した
- landscape: 風景
- renewed: 新しい
- stepped: 歩み出した
- deepening: 深まって
- scent: 香り
- courage: 思い切って
- friendship: 友情
- dusk: 日が暮れる頃
- bond: 絆
- quiet: 静かな
- corner: 一角
- gently: 優しく
- carried: 込められている
- hearted: 心を開いた
- change: 変わる
- scared: 怖かった
- home: 家