Fluent Fiction - Hungarian:
Uncovering Secrets: The Buda-Hills' Hidden Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-05-07-22-34-01-hu
Story Transcript:
Hu: Ágota reszkető kezével tartotta a térképet a tavaszi szélben, miközben tekintete a Buda-hegyek mélyzöld övezetébe hatolt.
En: Ágota held the map with trembling hands in the spring wind, while her gaze pierced the deep green belt of the Buda-hills.
Hu: Az ősi romok közt bolyongott, amelyek mélyen a hegyoldalba ágyazódtak.
En: She wandered among ancient ruins embedded deep into the hillside.
Hu: Történészként gyakran járt erre, de most valami személyes hajtotta.
En: As a historian, she often came here, but now something personal drove her.
Hu: Egy családi titok nyomát követte, amelyről csak homályos történetek éltek a családjában.
En: She was following the trail of a family secret, about which only vague stories existed in her family.
Hu: A madarak vidám csicsergése és a friss virágok édes illata szinte elterelte a figyelmét, de tudta, hogy a veszély valódi.
En: The cheerful chirping of the birds and the sweet scent of fresh flowers almost distracted her, but she knew the danger was real.
Hu: A romok instabilak voltak; odalenn talán még balesetveszély is leselkedett rá.
En: The ruins were unstable; below, there might even be an accident waiting.
Hu: Ágota társaságában László is ott állt, egy másik történész, kinek célja éppen az ellenkezője volt: hírnevet szerezni a felfedezéssel.
En: In Ágota's company stood László, another historian whose goal was quite the opposite: to gain fame through discovery.
Hu: Ágota nem bízott benne, de tisztában volt vele, hogy egyedül talán nem boldogulna.
En: Ágota didn't trust him but was aware that she might not succeed alone.
Hu: Zsófia, Ágota közeli barátja és szövetségese, az árnyékban állt, csendben szemlélve a két történész rivalizálását.
En: Zsófia, Ágota's close friend and ally, stood in the shadows, quietly observing the rivalry between the two historians.
Hu: "Ágota, talán együtt kellene dolgoznotok," mondta bizonytalanul, próbálva meggyőzni őt a közös munka erejéről.
En: "Ágota, perhaps you should work together," she said hesitantly, trying to convince her of the strength of collaboration.
Hu: De Ágota habozott.
En: But Ágota hesitated.
Hu: A családja titka volt a tét, és nem akarta, hogy László megszerezze annak dicsőségét.
En: Her family's secret was at stake, and she didn't want László to claim its glory.
Hu: Ahogy egyre beljebb hatoltak a romok mélyére, számos barlangon és régi falakon haladtak át, amelyeket immár vastagon borított be a borostyán.
En: As they delved deeper into the ruins, they passed through numerous caves and old walls, now thickly covered with ivy.
Hu: Az egyik sarok mögött egyszer csak különös jelekre bukkantak, amelyek egy titkos ajtóra utaltak.
En: Around one corner, they suddenly stumbled upon peculiar signs that hinted at a secret door.
Hu: Ágota szíve megdobbant.
En: Ágota's heart skipped a beat.
Hu: Végül egy sötét, szűk folyosóra bukkantak.
En: Finally, they found a dark, narrow corridor.
Hu: A fény alig szűrődött be, de Ágota szeme megszokta a homályt.
En: Light barely filtered in, but Ágota's eyes adjusted to the dimness.
Hu: Itt volt a pillanat; az a titok most már tényleg kézzelfogható közelségben volt.
En: The moment was here; the secret was now within tangible reach.
Hu: De ekkor a föld megremegett, és az erősödő morajlás hírnöke lett annak, hogy az építmény veszélyesen ingatag.
En: But then the ground shook, and the growing rumble was a herald of the dangerously unstable structure.
Hu: "László, segítenünk kell egymásnak!" kiáltotta Ágota, miközben mindketten azért küzdöttek, hogy elérjenek a titok helyszínéhez.
En: "László, we need to help each other!" shouted Ágota as they both fought to reach the secret's location.
Hu: Az ajtó nyitva állt, de a kövek kezdtek omlani.
En: The door stood open, but the stones began to collapse.
Hu: Ágotának gyorsan kellett döntenie: kockáztatja saját biztonságát vagy megelégszik azzal, amit már megtudott?
En: Ágota had to decide quickly: risk her own safety or settle for what she had already learned?
Hu: A döntése gyors volt, sokkal gyorsabb, mint ahogy azt előre elképzelte volna.
En: Her decision was swift, much faster than she had imagined.
Hu: Lászlóval összefogva menekültek ki, ám amikor kijutottak, Ágota újra elővette a térképet.
En: Joining forces with László, they fled, but as they emerged, Ágota took out the map again.
Hu: Bár a teljes titok ma nem lett felfedve, az a kevés, amit megtanult, megváltoztatta önmagát és családja múltjáról alkotott képét.
En: Although the full secret was not revealed today, the little she learned changed her understanding of herself and her family's past.
Hu: Végül a napfénytől melengetett zöld ölelte át őket.
En: Finally, the sunlight's warmth embraced them in green.
Hu: A Buda-hegyek titkait megőrizték, de Ágota már nem bánt.
En: The secrets of the Buda-hills were preserved, but Ágota no longer minded.
Hu: Megtanulta, hogy néha a múltat jobb együtt felfedezni.
En: She learned that sometimes it's better to explore the past together.
Hu: Zsófia mellett állva, László újdonsült barátjaként úgy érezte, a romok tanítása nemcsak a múltról, hanem a jelenről is szólt.
En: Standing next to Zsófia, now with László as a newfound friend, she felt that the ruins' lessons were not just about the past, but about the present as well.
Vocabulary Words:
- trembling: reszkető
- gaze: tekintete
- pierced: hatolt
- ancient: ősi
- ruins: romok
- embedded: ágyazódtak
- vague: homályos
- cheerful: vidám
- chirping: csicsergése
- distracted: elterelte
- unstable: instabilak
- rivalry: rivalizálását
- ally: szövetségese
- hesitantly: bizonytalanul
- boldogulna: succeed
- peculiar: különös
- hinted: utaltak
- dimness: homályt
- shook: megremegett
- rumble: morajlás
- collapse: omlani
- swift: gyors
- emerged: kijutottak
- preserved: megőrizték
- embraced: ölelte
- unveiled: felfedve
- allure: családja
- convinced: meggyőzni
- tangible: kézzelfogható
- collapse: összeomlása