Fluent Fiction - Japanese:
Under Tokyo's Snow: Unveiling a Hidden Truth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-27-23-34-01-ja
Story Transcript:
Ja: 東京の寒い二月の日、雨が細かい雪に変わり、寒さはますます厳しくなっていました。
En: On a cold February day in Tokyo, the rain turned into fine snow, and the cold became increasingly severe.
Ja: ヒロシは信号待ちで、手袋をもう一度確認し直し、意を決します。
En: *Hiroshi stood waiting at the traffic signal, checked his gloves once more, and steeled himself.
Ja: 自分が目撃したことを報告するべく、新宿警察署へ向かいました。
En: He was on his way to the Shinjuku police station to report what he had witnessed.
Ja: 心臓がドキドキし、足取りは少し重いです。
En: His heart was racing, and his steps were somewhat heavy.
Ja: 警察署は忙しく、ドアが開くたびに冬の冷たい風が吹き込みました。
En: The police station was busy, and every time the door opened, the cold winter wind blew in.
Ja: 受付のすぐ横には警察官たちの厚いコートが掛かっています。
En: Thick coats belonging to the police officers were hung right beside the reception.
Ja: ヒロシはドキドキしながら、受付にいる女性に話しかけます。
En: With a pounding heart, Hiroshi spoke to the woman at the reception.
Ja: 「こんにちは。
En: "Hello.
Ja: すみません、犯罪を報告したいのですが」と彼は言いました。
En: Excuse me, I would like to report a crime," he said.
Ja: 女性は優しく頷きます。
En: The woman nodded kindly.
Ja: 「少々お待ちください」と言い、ヒロシを待合室に案内します。
En: "Please wait a moment," she said and guided him to the waiting room.
Ja: 数分後、警察官のアキラが現れました。
En: A few minutes later, Officer Akira appeared.
Ja: 彼は真剣な顔でヒロシに話しかけます。
En: With a serious face, he spoke to Hiroshi.
Ja: 「何を見たんですか?
En: "What did you see?"
Ja: 」アキラは問いただしました。
En: Akira inquired.
Ja: ヒロシは緊張し、詳細を思い出そうとします。
En: Nervous, Hiroshi tried to remember the details.
Ja: 「あの、先週の金曜日、オフィスの帰りに…」と彼は話し始めます。
En: "Well, last Friday, on my way home from the office..." he began.
Ja: ヒロシの声は不安で、途中で自分の記憶を疑い始めました。
En: Hiroshi's voice was uneasy, and halfway through, he began to doubt his memory.
Ja: でも彼は続けます。
En: But he continued.
Ja: 「怪しい男がビルの裏から出てくるのを見ました。
En: "I saw a suspicious man coming out from behind a building.
Ja: 彼は黒いコートを着ていて、何か大きな袋を持っていました。
En: He was wearing a black coat and carrying a large bag."
Ja: 」「それは何時でしたか?
En: "What time was it?"
Ja: 」アキラはさらに深く尋ねます。
En: Akira asked further.
Ja: ヒロシは一瞬を振り返ります。
En: Hiroshi looked back on the moment for a second.
Ja: 「たぶん、7時ぐらいです。
En: "Maybe around 7 o'clock.
Ja: でも、正確には…」彼の声は小さくなります。
En: But exactly...," his voice trailed off softly.
Ja: アキラは疑わしげに見えました。
En: Akira looked skeptical.
Ja: 「いったい、何が起こったと思いますか?
En: "What exactly do you think happened?"
Ja: 」彼は重々しく問います。
En: he asked weightily.
Ja: ヒロシは戸惑いました。
En: Hiroshi was bewildered.
Ja: 自分の記憶が正しいのか確信が持てません。
En: He wasn't sure if his memory was accurate.
Ja: しかし、彼は真実を伝えることの責任感を感じます。
En: However, he felt a responsibility to convey the truth.
Ja: 「私はただ、何か不審に思ったんです…」ヒロシは必死になります。
En: "I just thought it was suspicious..." Hiroshi desperately said.
Ja: アキラはまだ疑念を捨てていませんが、ヒロシの目からは誠実さが伺えます。
En: Akira still wasn't free from doubt, but from Hiroshi's eyes, sincerity could be perceived.
Ja: 「よし、状況を整理してみましょう」とアキラは提案します。
En: "Alright, let's organize the situation," Akira suggested.
Ja: 会話の中で、ヒロシは自分が見た小さなディテールを一つ一つ思い出しました。
En: During their conversation, Hiroshi remembered the small details one by one.
Ja: それは巧妙に隠された手がかりになりました。
En: These turned out to be cleverly concealed clues.
Ja: 彼の観察力のおかげで、事件は予想以上に大きく発展しました。
En: Thanks to his observant nature, the case developed beyond expectations.
Ja: ヒロシの報告がきっかけで、警察は新しい証拠を見つけ、捜査に突破口が開けました。
En: Hiroshi's report led the police to find new evidence, opening a breakthrough in the investigation.
Ja: 数日後、ヒロシは再び警察署を訪れました。
En: A few days later, Hiroshi visited the police station again.
Ja: アキラは彼を迎え、大きく頷きました。
En: Akira met him, nodding broadly.
Ja: 「君のおかげで大きな進展があったよ」とアキラは感謝しました。
En: "Thanks to you, we've made significant progress," Akira expressed his gratitude.
Ja: ヒロシはほっと胸をなで下ろし、心の中に新たな自信が芽生えました。
En: Hiroshi breathed a sigh of relief, and a new confidence began to sprout within him.
Ja: 「よかった、役に立てて」と彼は微笑みました。
En: "I'm glad I could help," he smiled.
Ja: その日から、ヒロシは自分の信念を大切にし、真実を追求し続けることを決意しました。
En: From that day on, Hiroshi decided to cherish his beliefs and continue pursuing the truth.
Ja: 寒い冬の夜空を見上げながら、彼は一歩前に踏み出しました。
En: Looking up at the cold winter night sky, he took a step forward.
Ja: 自分の強さを再確認し、そして正義を信じる心を持ち続けることを改めて誓ったのです。
En: He reaffirmed his own strength, and vowed once more to hold onto his belief in justice.
Vocabulary Words:
- severe: 厳しい
- steeled: 意を決する
- pounding: ドキドキ
- suspicious: 怪しい
- bewildered: 戸惑いました
- reception: 受付
- skeptical: 疑わしげ
- convey: 伝える
- sincerity: 誠実さ
- observant: 観察力
- breakthrough: 突破口
- significant: 大きな
- confidence: 自信
- report: 報告
- vowed: 誓った
- cherish: 大切にする
- witnessed: 目撃した
- hesitant: 不安
- guidance: 案内
- doubted: 疑い始める
- responsibility: 責任感
- nodded: 頷き
- uneasy: 不安
- portrayed: 伺えました
- expected: 予想以上
- confidence: 自信
- critical: 重大な
- vehement: 必死
- details: 詳細
- thought: 思う