Fluent Fiction - Hungarian

Underground Redemption: A Family Reunited Amid Adversity


Listen Later

Fluent Fiction - Hungarian: Underground Redemption: A Family Reunited Amid Adversity
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-04-11-22-34-02-hu

Story Transcript:

Hu: A mély és nyirkos földalatti bunker zümmögő generátorok zajával volt tele.
En: The deep and damp underground bunker was filled with the noise of humming generators.

Hu: A falakról hideg fémes hangok visszhangoztak, amikor az emberek a vasajtón be-, és kiimbolyogtak.
En: Cold metallic sounds echoed off the walls as people wobbled in and out of the iron door.

Hu: A tavasz friss levegője odakint maradt: az ódon falak mögött csak a közösség szívélyes összetartása enyhített a helyzeten.
En: The fresh spring air remained outside; behind the ancient walls, only the community's warm camaraderie alleviated the situation.

Hu: Húsvét közeledett, mégis kevesen érezték az ünnepi hangulatot.
En: Easter was approaching, yet few felt the festive spirit.

Hu: Zoltán egy sarokban, magába roskadva ült.
En: Zoltán sat huddled in a corner.

Hu: A kötelesség súlya nyomta vállait.
En: The weight of duty burdened his shoulders.

Hu: Hosszú ideje készült erre a pillanatra, mégis szorongás töltötte el.
En: He had prepared for this moment for a long time, yet anxiety filled him.

Hu: El akarta mondani az üzenetét, ami talán véget vethetett volna a családja és közötte feszülő távolságnak.
En: He wanted to deliver his message, which might put an end to the distance between him and his family.

Hu: Az elmúlt hónapok társadalmi feszültségei különítették el Zoltánt a családjától.
En: The social tensions of the past months had separated Zoltán from his family.

Hu: A hideg éjszakákon csak az emlékek melegítették, és a vágy, hogy valahogy összehozzák a megromlott kapcsolatokat.
En: On cold nights, only memories and the desire to somehow mend the broken relationships warmed him.

Hu: Az ajtó kinyílt, Ilona és Ferenc léptek be.
En: The door opened, and Ilona and Ferenc walked in.

Hu: Zoltán szíve nagyot dobbant, amikor meglátta őket.
En: Zoltán's heart skipped a beat when he saw them.

Hu: Tudta, hogy ezek a pillanatok döntőek lehetnek.
En: He knew these moments could be crucial.

Hu: „Kérlek, gyertek közelebb” – szólalt meg Zoltán, és hangja reszketett az izgalomtól és a félelemtől.
En: "Please, come closer," Zoltán spoke, his voice trembling with excitement and fear.

Hu: Ilona óvatosan Zoltánhoz lépett, tekintetében az eltávolodás éveinek minden fájdalma ott csillogott.
En: Ilona cautiously approached Zoltán, her gaze reflecting all the pain of years of estrangement.

Hu: Ferenc is követte testvérét, látható volt, hogy a családi kötődés még mindig megvan közöttük.
En: Ferenc followed his sister, visibly showing that the family bond still existed between them.

Hu: „Van valami fontos, amit mondanom kell” – kezdte Zoltán, mély lélegzetet véve.
En: "I have something important to say," Zoltán began, taking a deep breath.

Hu: „Mindannyiunknak szüksége van egymásra, különösen ezekben az időkben.
En: "We all need each other, especially in these times."

Hu: ” Beszéde közben egyszerű, tiszta mondatokban próbálta kifejezni a szívének nehéz titkait és az újraegyesülés fontosságát.
En: As he spoke, he tried to express the heavy secrets of his heart and the importance of reconciliation in simple, clear sentences.

Hu: A feszültség lassan feloldódott.
En: The tension slowly dissipated.

Hu: Ilona és Ferenc figyelmesen hallgatták, a szavak lassan hatottak.
En: Ilona and Ferenc listened attentively, the words slowly taking effect.

Hu: A végére mosoly suhant át Ilona arcán, és Ferenc bólintott.
En: By the end, a smile crossed Ilona's face, and Ferenc nodded.

Hu: Zoltán szeme megtelt hálával, amikor rádöbbent, hogy a családja kész vele együtt új lapot kezdeni.
En: Zoltán's eyes filled with gratitude as he realized that his family was ready to turn a new page with him.

Hu: A bunker ridegsége ellenére mindannyian érezték a közelséget, amely új reményt adott nekik.
En: Despite the coldness of the bunker, they all felt the closeness that gave them new hope.

Hu: Ahogy kiléptek onnan, a tavasz illata megcsapta az orrukat, és a nap meleg sugarai simogatták arcukat.
En: As they stepped outside, the scent of spring hit their noses, and the warm rays of the sun caressed their faces.

Hu: Zoltán most már tudta, hogy a család ereje újra összekapcsolta őket, és ismét egy közösség tagjai lehetnek.
En: Zoltán now knew that the strength of the family had reconnected them, and they could be part of a community once more.

Hu: Ez a Kisvárdán, a föld alatt történő esemény örökké megmarad emlékükben.
En: This event, taking place underground in Kisvárda, would remain forever in their memory.

Hu: Zoltán megváltozott.
En: Zoltán was changed.

Hu: Kevésbé volt félős a sérülékenységtől, és többre értékelte a családi kötelékeket, mint valaha.
En: He was less afraid of vulnerability and valued family ties more than ever.

Hu: Az összetartozás érzése végül győzedelmeskedett a félelmei felett.
En: The sense of belonging ultimately triumphed over his fears.


Vocabulary Words:
  • bunker: bunker
  • humming: zümmögő
  • metallic: fémes
  • wobbled: kiimbolyogtak
  • alleviated: enyhített
  • duty: kötelesség
  • anxiety: szorongás
  • estrangement: eltávolodás
  • crucial: döntőek
  • trembling: reszketett
  • reconciliation: újraegyesülés
  • dissipated: feloldódott
  • attentively: figyelmesen
  • gratitude: hála
  • vulnerability: sérülékenység
  • belonging: összetartozás
  • triumph: győzedelmeskedett
  • damp: nyirkos
  • underground: földalatti
  • camaderie: összetartás
  • festive: ünnepi
  • mend: összehozzák
  • estrangement: eltávolodás
  • gaze: tekintet
  • crucial: döntőek
  • tension: feszültség
  • faded: feloldódott
  • sympathy: szívélyes
  • sedate: nyugodt
  • haunt: megmarad emlékükben
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - HungarianBy FluentFiction.org

  • 3.9
  • 3.9
  • 3.9
  • 3.9
  • 3.9

3.9

7 ratings


More shows like Fluent Fiction - Hungarian

View all
Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

7 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

7 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

4 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

6 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

10 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

0 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

4 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Serbian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Serbian

4 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

2 Listeners

Hungarian With Dori - Podcast for Hungarian Learners by Dora Erdei

Hungarian With Dori - Podcast for Hungarian Learners

1 Listeners