Fluent Fiction - Hungarian:
Unearthed in Time: Zoltán's Quest for Family Legacy Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/hu/episode/2025-01-01-08-38-20-hu
Story Transcript:
Hu: A nagy magyar alföld fehér takaró alatt pihent.
En: The great Hungarian plain rested under a white blanket.
Hu: A hó frissen hullott, befedve mindent, amit Zoltán valaha ismert.
En: The snow had freshly fallen, covering everything Zoltán had ever known.
Hu: Már napok óta kereste a nagyapja kincset érő örökségét, de a hideg időjárás és a hó lassították a haladását.
En: For days, he had been searching for his grandfather's invaluable legacy, but the cold weather and snow slowed his progress.
Hu: Ahhoz, hogy sikerrel járjon, a nagyapjához illő kitartásra volt szüksége.
En: To succeed, he needed the perseverance befitting his grandfather.
Hu: Az újévi nap különösen hideg volt, de Zoltán nem adta fel.
En: New Year's Day was particularly cold, but Zoltán didn't give up.
Hu: Tudta, hogy nagyapja büszke lenne rá, ha sikerrel járna.
En: He knew his grandfather would be proud if he succeeded.
Hu: Az örökített zsebóra a család becsületét jelentette, és Zoltán mindent megtett, hogy visszaszerezze.
En: The inherited pocket watch represented the family's honor, and Zoltán did everything to retrieve it.
Hu: A visszafele vezető nyomokat a hó kékre festett mindent betakart.
En: The tracks leading back were covered by snow, painting everything blue.
Hu: Zoltán eldöntötte, hogy segítséget keres a környékbeliektől.
En: Zoltán decided to seek help from the locals.
Hu: Tudta, hogy nem lesz könnyű, de bízott benne, hogy a barátok segítenek.
En: He knew it wouldn't be easy, but he trusted that friends would help.
Hu: Elment Imréhez, egykori régi barátjához, akivel együtt nőtt fel a sík vidéken.
En: He went to Imre, a former old friend with whom he grew up on the flat land.
Hu: Imre mindig is értette, mit jelent Zoltánnak a családja.
En: Imre always understood what Zoltán's family meant to him.
Hu: „Szia, Zoltán!
En: "Hi, Zoltán!"
Hu: ” mondta Imre, amikor megérkezett a kis kabinhoz.
En: said Imre when he arrived at the small cabin.
Hu: „Hogyan tudok segíteni?
En: "How can I help?"
Hu: ”„Eltűnt a nagyapám órája” kezdte Zoltán.
En: "My grandfather's watch is missing," started Zoltán.
Hu: „Az hó eltakarta azokat a nyomokat, ahol valószínűleg elveszítettem.
En: "The snow covered the tracks where I probably lost it.
Hu: De meg kell találnom.
En: But I must find it."
Hu: ”„Ne aggódj, Zoltán!
En: "Don't worry, Zoltán!
Hu: Együtt megyünk, és mindenhol megkeressük.
En: We'll go together and search everywhere."
Hu: ”Ahogy haladtak, Zoltán visszaemlékezett a nagyapja meséire.
En: As they moved forward, Zoltán recalled his grandfather's stories.
Hu: Sokszor ültek együtt a téli tájban, a gyönyörű nyírfa fák alatt.
En: They often sat together in the winter landscape, under the beautiful birch trees.
Hu: „Emlékszel a nyírfákra?
En: "Do you remember the birches?"
Hu: ” kérdezte Imre.
En: asked Imre.
Hu: Zoltán szeme felcsillant.
En: Zoltán's eyes lit up.
Hu: A nyírfák sűrűje az a hely volt, ahol gyakran ültek nagyapjával.
En: The grove of birch trees was the place where he often sat with his grandfather.
Hu: Talán ott van elrejtve az, amit keres.
En: Perhaps what he was looking for was hidden there.
Hu: Sietve vették az irányt a nyírfákhoz, a hótakaró alatt szinte alig felismerték a körvonalakat.
En: They hurried towards the birch trees, barely recognizing their outlines under the snow blanket.
Hu: Amint odaértek, elkezdték átkutatni a talajt, mindenhová elértek a kezükkel.
En: When they arrived, they began to search the ground, reaching everywhere with their hands.
Hu: Egyszer csak Zoltán keze megcsörrent valamin.
En: Suddenly, Zoltán's hand clinked against something.
Hu: Felemelte a tárgyat: egy rozsdás zsebóra, a nagyapja fákkal övezett kincse.
En: He lifted the object: a rusty pocket watch, his grandfather's treasure surrounded by trees.
Hu: Megmosolyogta a pillanatot, az idő múlásától megfakult örökséget.
En: He smiled at the moment, the legacy faded by the passage of time.
Hu: „Megvan, Imre!
En: "I've got it, Imre!"
Hu: ” kiáltotta Zoltán örömmel.
En: Zoltán shouted with joy.
Hu: A hó alatt megőrzött emlék egész és sértetlen volt.
En: The memory preserved under the snow was whole and intact.
Hu: E pillanatban rájött, hogy a nagyapja öröksége nemcsak az óra, hanem az idő és hely, ahol együtt voltak.
En: At that moment, he realized his grandfather's legacy wasn’t just the watch, but the time and place where they had been together.
Hu: Egy új megértéssel nézett a világra.
En: With a new understanding, he looked at the world.
Hu: Most értette meg igazán, hogy a család hagyatéka nem csak egy tárgy, hanem a hely, ahol együtt voltak, és az emlékek, amelyek örökre megmaradnak.
En: Now he truly understood that the family legacy wasn’t just an object, but the place where they had been together, and the memories that remain forever.
Vocabulary Words:
- plain: alföld
- legacy: örökség
- perseverance: kitartás
- inherit: örökít
- honor: becsület
- retrieve: visszaszerez
- track: nyom
- befitting: illő
- former: egykori
- understand: ért
- recognize: felismer
- birch: nyírfa
- grove: sűrűjé
- outline: körvonal
- rusty: rozsdás
- treasure: kincs
- intact: sértetlen
- passage of time: idő múlása
- preserve: megőriz
- together: együtt
- frank: kezes
- privilege: kiváltság
- unsaid: kimondatlan
- dependable: megbízható
- convey: közvetít
- determination: elszántság
- reminisce: visszaemlékezik
- hasten: siet
- gleam: csillogás
- gesture: gesztus