Fluent Fiction - Polish:
Unexpected Magic: When Medieval Tales Come Alive Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2025-11-03-08-38-20-pl
Story Transcript:
Pl: Zofia spojrzała na dębowe ławy i stoły, pełne drewnianych kubków i talerzy.
En: Zofia looked at the oak benches and tables, full of wooden cups and plates.
Pl: Całe miejsce pachniało pieczonym mięsem i świeżym chlebem.
En: The whole place smelled of roasted meat and fresh bread.
Pl: Restauracja „Średniowieczne Cuda” była pełna gwaru i śmiechu.
En: The restaurant "Średniowieczne Cuda" was full of noise and laughter.
Pl: To był wyjątkowy czas — Wszystkich Świętych — ludzie zbierali się, by wspominać przeszłość i cieszyć się teraźniejszością.
En: It was a special time — All Saints' Day — people gathered to remember the past and enjoy the present.
Pl: Janusz siedział naprzeciwko niej, z uśmiechem obserwując otoczenie.
En: Janusz sat across from her, observing the surroundings with a smile.
Pl: Był ostrożny, zawsze z głową na karku, ale dzisiaj jego ciekawość zwyciężyła.
En: He was cautious, always with his wits about him, but today his curiosity won out.
Pl: Właśnie wtedy zaczęło się widowisko.
En: That's when the spectacle began.
Pl: Na środku sali dwóch rycerzy przygotowywało się do turnieju.
En: In the center of the room, two knights were preparing for a tournament.
Pl: Drewniane miecze i tarcze wydawały się prawdziwe w delikatnym świetle pochodni.
En: The wooden swords and shields seemed real in the gentle torchlight.
Pl: Zofia otworzyła szeroko oczy, a jej serce zaczęło szybciej bić.
En: Zofia opened her eyes wide, and her heart began to beat faster.
Pl: Uwielbiała średniowieczne opowieści, ale to było inne.
En: She loved medieval stories, but this was different.
Pl: Zauważyła iskrę w ich oczach, prawdziwe napięcie.
En: She noticed a spark in their eyes, real tension.
Pl: „Janusz, musimy ich ostrzec!
En: "Janusz, we need to warn them!"
Pl: ” szepnęła gorączkowo.
En: she whispered feverishly.
Pl: Janusz westchnął, próbując utrzymać spokój.
En: Janusz sighed, trying to stay calm.
Pl: „Zosiu, to tylko pokaz.
En: "Zosiu, it's just a show.
Pl: Wszystko jest pod kontrolą.
En: Everything is under control."
Pl: ”Ale Zofia była już zdecydowana.
En: But Zofia had already made up her mind.
Pl: Podniosła się z miejsca, niosąc ze sobą swoje emocje.
En: She rose from her seat, carrying her emotions with her.
Pl: Janusz, nie chcąc zostawiać jej samej, także wstał.
En: Janusz, not wanting to leave her alone, also stood up.
Pl: Szepnęła mu coś do ucha, a on, choć niechętnie, zgodził się jej towarzyszyć.
En: She whispered something in his ear, and he, albeit reluctantly, agreed to accompany her.
Pl: Razem ruszyli w stronę sceny.
En: Together, they moved toward the stage.
Pl: Publiczność patrzyła na nich z zaskoczeniem, a Janusz poczuł czerwieniące się policzki.
En: The audience looked at them in surprise, and Janusz felt his cheeks reddening.
Pl: Próbował uspokoić Zofię, ale jej dzielność przebrała miarę.
En: He tried to calm Zofia, but her courage exceeded the limits.
Pl: „Rycerze!
En: "Knights!
Pl: Uważajcie!
En: Be careful!"
Pl: ” krzyknęła Zofia, podbiegając do jednego z walczących.
En: Zofia shouted, running up to one of the fighters.
Pl: Janusz próbował ją złapać, ale było za późno.
En: Janusz tried to catch her, but it was too late.
Pl: Publiczność zziajała czekając.
En: The audience gasped in anticipation.
Pl: Na szczęście rycerze byli przygotowani na niespodzianki.
En: Fortunately, the knights were prepared for surprises.
Pl: Jeden z nich, zamiast zareagować gniewem, rozciągnął ramiona w szerokim geście.
En: One of them, instead of reacting with anger, spread his arms in a wide gesture.
Pl: Uśmiechnął się do Zofii i Janusza, po czym zaimprowizował scenę ratunku.
En: He smiled at Zofia and Janusz, and then improvised a rescue scene.
Pl: Widownia wybuchła śmiechem i oklaskami.
En: The audience burst into laughter and applause.
Pl: Show zakończyło się żartobliwym ukłonem, a Zofia i Janusz zostali przedstawieni jako nieoczekiwani bohaterowie wieczoru.
En: The show ended with a playful bow, and Zofia and Janusz were introduced as the unexpected heroes of the evening.
Pl: Zofia zrozumiała, że najlepsza część życia to ta, w której pozwalamy sobie na błędy z uśmiechem.
En: Zofia realized that the best part of life is the one where we allow ourselves to make mistakes with a smile.
Pl: Janusz, widząc jej odwagę i entuzjazm, poczuł, że jej towarzystwo uczyniło jego świat bardziej kolorowym.
En: Janusz, seeing her courage and enthusiasm, felt that her company made his world more colorful.
Pl: Oboje wrócili na swoje miejsca, gdzie przyjęto ich z entuzjastycznymi oklaskami.
En: Both returned to their seats, where they were greeted with enthusiastic applause.
Pl: Świętość tego dnia nabrała nowego wymiaru — żywiołowego i pełnego śmiechu, z małą nutą średniowiecznej magii.
En: The sanctity of the day took on a new dimension — lively and full of laughter, with a small touch of medieval magic.
Pl: Rozgrzani nie tylko winem, ale serdecznością i nowo odkrytą przygodą, długo jeszcze zostawali w restauracji, opowiadając sobie przygody z rycerskich czasów.
En: Warmed not only by wine but by sincerity and newfound adventure, they stayed at the restaurant for a long time, telling each other tales from knightly times.
Vocabulary Words:
- benches: ławy
- plates: talerzy
- smelled: pachniało
- roasted: pieczonym
- noise: gwaru
- observing: obserwując
- cautious: ostrożny
- wits: głową
- spectacle: widowisko
- knights: rycerzy
- torchlight: światło pochodni
- tournament: turnieju
- feverishly: gorączkowo
- emotions: emocje
- audience: publiczność
- cheeks: policzki
- courage: odwaga
- exceeded: przekroczyła
- anticipation: oczekiwanie
- improvised: zaimprowizował
- rescue: ratunku
- bow: ukłon
- unexpected: nieoczekiwani
- heroes: bohaterowie
- enthusiasm: entuzjazm
- dimensions: wymiar
- lively: żywiołowego
- sincerity: serdecznością
- adventure: przygodą
- knightly: rycerskich