Fluent Fiction - Ukrainian:
Unlocking Family Secrets: A Journey Beneath the Verba Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2026-02-03-23-34-02-uk
Story Transcript:
Uk: Оксана стояла біля вікна, дивлячися на засніжений передмістя.
En: Оксана stood by the window, looking at the snow-covered suburb.
Uk: Сніг прикрив вулиці, як біла ковдра.
En: The snow covered the streets like a white blanket.
Uk: На сусідському дитячому майданчику тихо стояла велика верба.
En: In the neighboring children's playground, a large verba stood quietly.
Uk: За кілька днів буде День Святого Валентина, але Оксана думала зовсім не про це.
En: In a few days it would be Den Svyatoho Valentyna, but Оксана was not thinking about that at all.
Uk: Вона тримала в руках таємничого листа — і жодної підказки щодо того, хто його написав.
En: She held a mysterious letter in her hands — and there wasn't a single clue as to who wrote it.
Uk: Лише фраза: "Знайди правду під вербою.
En: Only a phrase: "Find the truth under the verba."
Uk: "Оксана була допитливою жінкою.
En: Оксана was a curious woman.
Uk: Вона часто відчувала, ніби в її житті є щось більше, відсутня частина пазлу.
En: She often felt as if there was something more in her life, a missing piece of the puzzle.
Uk: Лист захопив її уяву, але й трішки налякав.
En: The letter captured her imagination, but also frightened her a little.
Uk: Хто міг це надіслати?
En: Who could have sent it?
Uk: Чи не жарт це?
En: Was it a prank?
Uk: Її думки плутались.
En: Her thoughts were tangled.
Uk: Наступного дня Оксана вирішила покликати свою давню подругу Олену.
En: The next day, Оксана decided to call her old friend Olena.
Uk: "Мені потрібно твоєї допомоги," сказала вона по телефону.
En: "I need your help," she said on the phone.
Uk: Олена охоче погодилася.
En: Olena agreed eagerly.
Uk: Вона завжди любила пригоди і підтримувала Оксану в будь-яких починаннях.
En: She always loved adventures and supported Оксана in any endeavor.
Uk: Дорога до парку була недовгою, хоча й непростою через глибокий сніг.
En: The road to the park was short, although challenging due to the deep snow.
Uk: Олена і Оксана сміялися, пробираючись через завали на узбіччі.
En: Olena and Оксана laughed as they made their way through the drifts at the roadside.
Uk: "Сподіваюся, це не черговий твій розіграш," жартувала Олена, але в її голосі відчувалося хвилювання.
En: "I hope it's not another one of your pranks," Olena joked, but excitement tinged her voice.
Uk: Досягнувши верби, вони стали круг неї, озираючись довкола.
En: Reaching the verba, they stood around it, looking around.
Uk: Гілки, які звисали додолу, майже торкалися землі, і Оксана раптом відчула, як серце затріпотіло.
En: The branches hung down almost touching the ground, and Оксана suddenly felt her heart flutter.
Uk: Вона схилилася вниз і почала розчищати сніг біля коріння дерева.
En: She bent down and began to clear the snow from the tree's roots.
Uk: Олена допомагала, і незабаром вони натрапили на якийсь ящик.
En: Olena helped, and soon they stumbled upon a box.
Uk: Розкривши його, Оксана знайшла старовинну книгу віршів і записку.
En: Opening it, Оксана found an old book of poems and a note.
Uk: "Дорога Оксано, хоча ми не знайомі, я твій родич.
En: "Dear Оксана, though we are not acquainted, I am your relative.
Uk: Пробач, що не мав можливості бути поруч раніше.
En: I am sorry that I could not be there before.
Uk: Сподіваюся, ці вірші допоможуть тобі пізнати частинку нашої сім’ї.
En: I hope these poems help you learn a piece of our family."
Uk: "Слова записки наповнили її серце теплом.
En: The words of the note filled her heart with warmth.
Uk: Оксана раптом відчула зв’язок з минулим, якого їй так не вистачало.
En: Оксана suddenly felt a connection with the past that she had been missing so much.
Uk: Завдяки цьому маленькому скарбу, вона зрозуміла, що дійсно важливе.
En: Thanks to this little treasure, she realized what truly mattered.
Uk: Тепер вона не лише шукала правду, але й будувала нові стосунки з родичами, про яких навіть не підозрювала.
En: Now she was not only seeking the truth, but also building new relationships with relatives she hadn't even suspected existed.
Uk: Її життя стало багатшим, а серце — відкритішим до нових відчуттів і людей.
En: Her life became richer, and her heart—more open to new feelings and people.
Uk: Оксана обійняла Олену.
En: Оксана embraced Olena.
Uk: "Дякую, що прийшла зі мною," сказала вона.
En: "Thank you for coming with me," she said.
Uk: З того дня її світ став яскравішим, а дорога у майбутнє обіцяла бути насиченою приємними сюрпризами.
En: From that day on, her world became brighter, and the road to the future promised to be filled with pleasant surprises.
Uk: Що б не принесло майбутнє, Оксана була готова його зустріти, адже найважливіше вона вже знайшла — своє родинне коріння.
En: Whatever the future brought, Оксана was ready to meet it, as she had already found the most important thing—her family roots.
Vocabulary Words:
- suburb: передмістя
- mysterious: таємничого
- clue: підказка
- curious: допитлива
- puzzle: пазл
- captured: захопила
- tangled: плутались
- eagerly: охоче
- endeavor: починання
- drifts: завали
- promised: обіцяла
- flutter: затріпотіло
- relatives: родичами
- embraced: обійняла
- blossom: розквітати
- ventures: пригоди
- depths: глибокий
- fluttered: затрепотів
- acquainted: знайомі
- phrase: фраза
- touched: торкалися
- roots: коріння
- note: записка
- warmth: теплом
- suspected: підозрювала
- sought: шукала
- relationships: стосунки
- surprises: сюрпризами
- blossomed: розквітли
- revealed: розкрила