Fluent Fiction - Catalan:
Unscripted Comedy at Tarragona: Roman Ruins Reimagined! Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-07-23-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: La calidesa del sol d'estiu s'escampava per les ruïnes antigues de Tarragona.
En: The warmth of the summer sun spread across the ancient ruins of Tarragona.
Ca: Les pedres velles brillaven a la llum solar, cridant l'atenció dels turistes que vagarejaven amb càmeres i xancletes.
En: The old stones shone in the sunlight, catching the attention of tourists wandering around with cameras and flip-flops.
Ca: Entre aquestes pedres, tres figures es destacaven amb disfresses peculiarment pintoresques: Roc, Laia i Pau.
En: Among these stones, three figures stood out in peculiarly picturesque costumes: Roc, Laia, and Pau.
Ca: Roc, amb una túnica blanca que feia semblar un senador romà, passava les mans pels cabells, intentant semblar seriós i històric.
En: Roc, in a white tunic that made him look like a Roman senator, ran his hands through his hair, trying to appear serious and historic.
Ca: Volia impressionar la Laia.
En: He wanted to impress Laia.
Ca: Però, en realitat, no sabia gaire sobre les ruïnes.
En: However, in reality, he knew little about the ruins.
Ca: Laia, disfressada d'una dona romana amb un somriure astut, sabia que Roc no tenia ni idea sobre la història.
En: Laia, dressed as a Roman woman with a sly smile, knew that Roc had no idea about history.
Ca: Ella, però, gaudia més observant els jocs de Pau.
En: She, however, enjoyed watching Pau's antics more.
Ca: Pau, amb una corona de llorer massa gran pel cap, feia rialles amb el seu públic.
En: Pau, with a laurel crown that was too big for his head, amused the crowd.
Ca: S'inventava històries boges sobre gladiadors ballant sardanes.
En: He invented crazy stories about gladiators dancing sardanes.
Ca: —Atenció, turistes! —cridà Roc des de dalt d'una pedra alta—.
En: "Attention, tourists!" Roc shouted from atop a high stone.
Ca: Us presento... eh... el famós emperador romà, Antonius... Tarraconius!
En: "I present to you... uh... the famous Roman emperor, Antonius... Tarraconius!"
Ca: Laia va aixecar una cella.
En: Laia raised an eyebrow.
Ca: —Tarraconius? Quin nom! —va murmurar rient—.
En: "Tarraconius? What a name!" she murmured, laughing.
Ca: Això existeix?
En: "Does that even exist?"
Ca: Pau, sense perdre l'ocasió, continuà amb la seva pròpia història.
En: Pau, not missing the opportunity, continued with his own story.
Ca: —Saps què?
En: "You know what?
Ca: Diuen que aquest emperador va inventar el pa amb tomàquet!
En: They say this emperor invented pa amb tomàquet!
Ca: Així va començar tot!
En: That's how it all began!"
Ca: Els turistes reien, gaudint de l'espectacle còmic.
En: The tourists laughed, enjoying the comedic show.
Ca: Tot, però, canvia quan un home amb ulleres apareix entre la multitud.
En: Everything, however, changed when a man with glasses appeared among the crowd.
Ca: Era un historiador real, de pell morena i mirada curiosa.
En: He was a real historian, with tanned skin and a curious gaze.
Ca: —Perdona'm, —digué l'historiador amb un to afable—
En: "Excuse me," the historian said in a friendly tone,
Ca: però em temo que cap Antonius Tarraconius no va mai existir, ni els romans menjaven pa amb tomàquet...
En: "but I'm afraid no Antonius Tarraconius ever existed, nor did the Romans eat pa amb tomàquet..."
Ca: Roc es ruboritzà, mentre els turistes les miraven amb interès renovat.
En: Roc blushed, while the tourists watched them with renewed interest.
Ca: Laia esclatà en rialles, i Pau xiuxiuejà:
En: Laia burst into laughter, and Pau whispered,
Ca: —Ai, Roc, sembla que has trobat el professor!
En: "Oh, Roc, looks like you've found the professor!"
Ca: Després del seu inici erràtic, l'historiador va oferir fer una petita lliçó sobre les ruïnes, captivant completament l'audiència.
En: After their erratic start, the historian offered to give a small lesson about the ruins, completely captivating the audience.
Ca: Al final, Roc també reia de les seves pròpies ficcions absurdament improvisades.
En: In the end, Roc also laughed at his own absurdly improvised fictions.
Ca: El dia s'acabà amb l'últim raig de sol il·luminant les pedres antigues.
En: The day ended with the last ray of sun illuminating the ancient stones.
Ca: Roc va aprendre que no cal saber-ho tot per gaudir de l'experiència, especialment amb amics al seu costat,
En: Roc learned that you don't need to know everything to enjoy the experience, especially with friends by your side,
Ca: i que riure amb els altres és, a vegades, la millor manera d'aprendre.
En: and that laughing with others is sometimes the best way to learn.
Ca: I així, entre rialles, amistat i pedres romanes antigues, Tarragona va acollir un altre dia d'estiu ple de records inoblidables.
En: And so, amid laughter, friendship, and ancient Roman stones, Tarragona embraced another summer day full of unforgettable memories.
Vocabulary Words:
- the warmth: la calidesa
- ancient: antigues
- the ruins: les ruïnes
- to wander: vagarejar
- peculiarly: peculiarment
- the tunic: la túnica
- to impress: impressionar
- sly: astut
- antics: els jocs
- the laurel crown: la corona de llorer
- the crowd: la multitud
- to amuse: fer rialles
- the eyebrow: la cella
- the historian: l'historiador
- friendly: afable
- to blush: ruboritzar-se
- renewed: renovat
- erratic: erràtic
- the lesson: la lliçó
- to captivate: captivar
- absurdly: absurdament
- improvised: improvisades
- the ray: el raig
- to illuminate: il·luminar
- to enjoy: gaudir
- the friendship: l'amistat
- unforgettable: inoblidables
- the audience: l'audiència
- the gaze: la mirada
- the memory: el record