Fluent Fiction - Catalan:
Urban Miracles: How Two Teens Found a Cause in the City Jungle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ca/episode/2025-05-03-22-34-02-ca
Story Transcript:
Ca: Al centre de la ciutat, entre edificis alts de vidre i acer, es trobava el projecte de revitalització comunitària conegut com la Jungla Urbana.
En: In the center of the city, among tall glass and steel buildings, was the community revitalization project known as the Jungla Urbana.
Ca: Era un espai ple de verdor, amb camins elevats que semblaven tocar el cel, i petits racons plens de fauna urbana.
En: It was a space full of greenery, with elevated paths that seemed to touch the sky, and small corners filled with urban wildlife.
Ca: Enmig d'aquest paisatge, Martí i Laia treballaven en el seu projecte de ciències ambientals.
En: Amidst this landscape, Martí and Laia worked on their environmental science project.
Ca: Martí era un adolescent apassionat per l'ecologia urbana.
En: Martí was an adolescent passionate about urban ecology.
Ca: La seva mirada curiosa es perdia entre les fulles, buscant els petits detalls que amaguen les ciutats.
En: His curious gaze would get lost among the leaves, looking for the small details hidden in cities.
Ca: En canvi, Laia era pragmàtica.
En: In contrast, Laia was pragmatic.
Ca: Preferia una presentació directa i senzilla, sense gaires complicacions.
En: She preferred a direct and simple presentation without many complications.
Ca: Aquesta diferència d'opinió creava tensions entre ells.
En: This difference in opinion created tensions between them.
Ca: “Mira, Laia, podem impressionar tothom si mostrem la importància de la biodiversitat urbana”, deia Martí amb entusiasme, tot i la mirada escèptica de la seva companya.
En: "Look, Laia, we can impress everyone if we show the importance of urban biodiversity," said Martí enthusiastically, despite the skeptical look from his partner.
Ca: “Mmm, jo no ho veig tan clar, Martí.
En: "Mmm, I don't see it so clearly, Martí.
Ca: Millor fer una cosa senzilla i ràpida”, responia Laia, sense molta convicció.
En: It's better to do something simple and quick," Laia responded, without much conviction.
Ca: Però Martí no estava disposat a rendir-se.
En: But Martí was not willing to give up.
Ca: Sabia que calia inspirar Laia per fer-li veure el món des del seu punt de vista.
En: He knew he needed to inspire Laia to see the world from his perspective.
Ca: Per això, va decidir portar-la de visita a la Jungla Urbana.
En: That's why he decided to take her on a visit to the Jungla Urbana.
Ca: Així potser aconseguiria encendre una espurna d'interès.
En: Maybe then he could spark an interest.
Ca: Van arribar al cor de l'espai verd.
En: They arrived at the heart of the green space.
Ca: El sol de primavera brillava, i l'aire estava ple de l'aroma de flors recent florides.
En: The spring sun was shining, and the air was filled with the aroma of freshly bloomed flowers.
Ca: Caminant pels passadissos elevats, Martí i Laia van observar ocells i insectes que feien d’aquell lloc un paradís natural dins de la ciutat.
En: Walking through the elevated walkways, Martí and Laia observed birds and insects making the place a natural paradise within the city.
Ca: De sobte, en un racó mig amagat, van veure una petita figura moure’s entre les branques.
En: Suddenly, in a half-hidden corner, they saw a small figure moving among the branches.
Ca: Era un tristíssim i singular llangardaix verd, una espècie en perill d'extinció.
En: It was a very rare and singular green lizard, a species in danger of extinction.
Ca: En Martí i la Laia es van quedar bocabadats.
En: Martí and Laia were amazed.
Ca: "És increïble", va murmurar Martí.
En: "It's incredible," Martí murmured.
Ca: Laia va sentir com una part del mur que havia construït al seu voltant es desfeia.
En: Laia felt part of the wall she'd built around herself crumble.
Ca: En veure aquell llangardaix, un ésser tan fràgil en un lloc tan bulliciós, va començar a comprendre les paraules de Martí.
En: Seeing that lizard, such a fragile being in such a bustling place, she began to understand Martí's words.
Ca: Es van quedar allí, observant aquell petit miracle de la natura.
En: They stayed there, observing that little miracle of nature.
Ca: Va ser un moment de connexió i descobriment per tots dos.
En: It was a moment of connection and discovery for both.
Ca: Sense dir res, però amb una complicitat nova, van saber que aquell descobriment canviaria el rumb del seu projecte.
En: Without saying anything but with a new sense of complicity, they knew that this discovery would change the course of their project.
Ca: De tornada a l’escola, Martí i Laia van treballar com mai abans.
En: Back at school, Martí and Laia worked like never before.
Ca: Van crear una presentació emocionant i plena de dades reals.
En: They created an exciting presentation full of real data.
Ca: Els seus companys, i fins i tot el professor, van quedar impactats pel missatge i la passió que transmetien.
En: Their classmates, and even the teacher, were impressed by the message and passion they conveyed.
Ca: Aquest projecte no només va suposar una bona nota per a ells.
En: This project not only resulted in a good grade for them.
Ca: Laia va descobrir un món que desconeixia i un respecte nou per allò que sovint passava desapercebut.
En: Laia discovered a world she was unaware of and a new respect for what often went unnoticed.
Ca: Martí, per la seva part, va aprendre que comunicar les seves idees amb paciència i exemples reals era la clau per compartir la seva passió.
En: Martí, for his part, learned that communicating his ideas with patience and real examples was the key to sharing his passion.
Ca: Al final, la jungla urbana no només estava plena de vida, sinó també de lliçons inesperades que transformaven aquells que sabien observar-la amb el cor obert.
En: In the end, the urban jungle was not only full of life but also of unexpected lessons that transformed those who knew how to observe it with an open heart.
Ca: Martí i Laia van trobar, en els racons verds de la ciutat, una amistat i una causa que els uniria més enllà de les parets de l'escola.
En: Martí and Laia found, in the green corners of the city, a friendship and a cause that would unite them beyond the walls of the school.
Vocabulary Words:
- community revitalization: la revitalització comunitària
- center: el centre
- landscape: el paisatge
- bloomed: florides
- wildlife: la fauna
- aroma: l'aroma
- adolescent: l'adolescent
- details: els detalls
- contrary: en canvi
- pragmatic: pragmàtica
- complications: les complicacions
- opinion: l'opinió
- tensions: les tensions
- skeptical: escèptica
- gave up: es va rendir
- spark: l'espurna
- heart: el cor
- figures: les figures
- lizard: el llangardaix
- species: l'espècie
- extinction: l'extinció
- crumble: es desfeia
- connection: la connexió
- discovery: el descobriment
- complicity: la complicitat
- presentation: la presentació
- real data: les dades reals
- passion: la passió
- unnoticed: desapercebut
- patience: la paciència