Fluent Fiction - Korean:
When Dreams Brew: A Cozy Encounter in Seoul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-12-11-08-38-20-ko
Story Transcript:
Ko: 따뜻한 겨울날, 눈이 포슬포슬 내리는 거리.
En: On a warm winter day, snow was gently falling on the streets.
Ko: 크리스마스가 다가오면서 서울의 거리는 반짝이는 조명으로 가득 찼다.
En: As Christmas approached, the streets of Seoul were filled with sparkling lights.
Ko: 커피 로스터리의 문을 열고 들어가면 따뜻한 공기와 커피 향기가 코끝을 간지렸다.
En: Opening the door to the coffee roastery, the warm air and coffee aroma tickled my nose.
Ko: 내부는 나무 기둥과 부드러운 조명으로 아늑한 분위기를 자아냈다.
En: The interior, with its wooden pillars and soft lighting, created a cozy atmosphere.
Ko: 즐거운 대화 소리와 크리스마스 음악이 흘러나와 마음을 편안하게 했다.
En: The sounds of happy conversations and Christmas music played, putting the mind at ease.
Ko: 민서는 바리스타 유니폼을 입고 일을 하고 있었다.
En: Minseo was working in a barista uniform.
Ko: 그녀의 마음속에는 항상 카페를 여는 꿈이 있었다. 하지만 현실은 그리 녹록지 않았다.
En: She always had a dream of opening her own cafe, but reality was not so easy.
Ko: 돈이 필요했고, 실패에 대한 두려움도 컸다.
En: She needed money, and the fear of failure was significant.
Ko: 오늘은 마음이 더 무거웠다.
En: Today, her heart felt even heavier.
Ko: 그때, 문이 열리고 한 남자가 들어왔다.
En: At that moment, the door opened, and a man walked in.
Ko: "지원아!" 민서가 큰 소리로 외쳤다.
En: "Jiwon!" Minseo shouted loudly.
Ko: 지우는 여행 작가로 일을 하던 친구였고 오랜 해외여행을 마치고 돌아온 터였다.
En: Jiu, who was a travel writer friend, had just returned from a long overseas trip.
Ko: 우연한 만남에 두 사람 모두 놀라며 반가워했다.
En: Both were surprised and delighted by the chance meeting.
Ko: "민서야, 정말 오랜만이다! 어떻게 잘 지냈어?" 지우는 따뜻한 미소로 물었다.
En: "Minseo, it's really been a long time! How have you been?" Jiu asked with a warm smile.
Ko: "응, 그럭저럭. 바쁜 하루하루야. 넌 여행은 어땠어?" 민서는 커피를 준비해주며 물었다.
En: "Well, so-so. Every day is busy. How was your trip?" Minseo asked while preparing coffee.
Ko: 둘은 커피 한 잔씩 들고 커피 로스터리의 한쪽 구석에 앉았다.
En: The two took a coffee each and sat in a corner of the coffee roastery.
Ko: 지우는 세계 곳곳을 다니며 경험했던 이야기를 들려주었다.
En: Jiu shared stories of his experiences traveling around the world.
Ko: 민서는 그런 지원이 부럽기도 하고 대단하게 느껴졌다.
En: Minseo felt both envious and impressed by him.
Ko: "나 요즘 카페를 열고 싶은데, 겁도 나고 어떻게 시작해야 할지 모르겠어," 민서는 조심스럽게 말문을 열었다.
En: "I want to open a cafe these days, but I'm scared and don't know where to start," Minseo cautiously began to speak.
Ko: "그럼 시작해봐. 넌 충분히 할 수 있어. 내가 마신 커피 중 네가 만든 커피가 최고야," 지원이 격려의 말을 했다.
En: "Then start. You can definitely do it. Out of all the coffee I've had, the one you make is the best," Jiwon encouraged her.
Ko: 지우 역시 고민이 있었다.
En: Jiu also had his own concerns.
Ko: "나는 다시 떠날지, 여기 머무를지 결정해야 해. 근데 이렇게 친구들과 함께 있는 게 좋기도 해."
En: "I need to decide whether to leave again or stay here. But it's nice to be with friends like this."
Ko: 문득 두 사람은 서로가 서로에게 영감이 된다는 걸 깨달았다.
En: Suddenly, they both realized that they were inspirations to each other.
Ko: 민서는 지원의 말을 듣고 조금씩 자신감이 생겼다.
En: Minseo, listening to Jiwon's words, slowly started gaining confidence.
Ko: "맞아, 작은 것부터 시작해보자."
En: "Yes, let's start with something small."
Ko: 지우는 마음의 결정을 내렸다.
En: Jiu made a decision at heart.
Ko: "그래, 나도 여기 더 있어보려 해. 네 카페 시작과 함께 이야기로 기록할 만큼 충분히 가치 있는 것 같아."
En: "Yes, I want to stay here longer. Starting your cafe seems worthy enough to record as a story."
Ko: 배경 음악이 커피 로스터리 안을 감싸고, 밖의 겨울 공기는 차가웠지만 두 사람의 마음은 따뜻했다.
En: The background music enveloped the coffee roastery; although the winter air outside was cold, their hearts were warm.
Ko: 민서는 작은 목표를 가지고 나아가기로 했고, 지원은 고향에서의 삶을 기록하기로 했다.
En: Minseo decided to move forward with a small goal, and Jiwon decided to document life back home.
Ko: 그날 이후 민서는 작은 카페 계획을 시작했으며, 지우는 민서의 이야기를 대한민국 사람들에게 전달하는 글을 썼다.
En: From that day onward, Minseo began planning her small cafe, and Jiu wrote about Minseo's story to share with the people of Daehanminguk.
Ko: 서로의 꿈과 속마음을 나눈 두 사람, 이제는 한층 더 믿음을 쌓아갔다.
En: Having shared their dreams and innermost thoughts, the two built a greater trust.
Ko: 이렇게 민서와 지원은 각각 자신들의 길을 찾고 있었다.
En: Thus, Minseo and Jiwon were each finding their own paths.
Ko: 그들이 만든 새로운 길은 그들이 함께 나눈 대화 속에서 시작되었다.
En: The new paths they created started from the conversations they shared together.
Ko: 그리고 그 길은 이전보다 훨씬 더 활짝 열린 듯 했다.
En: The road seemed much more widely open than before.
Vocabulary Words:
- gently: 포슬포슬
- sparkling: 반짝이는
- roastery: 커피 로스터리
- aroma: 향기
- pillars: 기둥
- atmosphere: 분위기
- barista: 바리스타
- fear: 두려움
- heavy: 무거운
- delighted: 반가워했다
- experiences: 경험
- envious: 부럽다
- impressed: 대단하다
- cautiously: 조심스럽게
- encouraged: 격려
- concerns: 고민
- realized: 깨달았다
- inspirations: 영감
- confidence: 자신감
- worthy: 가치 있는
- document: 기록하다
- background music: 배경 음악
- enveloped: 감싸다
- innermost thoughts: 속마음
- trust: 믿음
- paths: 길
- conversations: 대화
- widely open: 활짝 열린
- approached: 다가오면서
- tickled: 간지렸다