Fluent Fiction - Polish:
When Snowstorms Spark New Beginnings: A Holiday Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/pl/episode/2024-12-15-23-34-02-pl
Story Transcript:
Pl: Kiedy śnieg zaczął sypać wczesnym popołudniem, Ania patrzyła przez okno swojego małego domu w Warszawie.
En: When the snow began to fall in the early afternoon, Ania gazed out the window of her small home in Warszawa.
Pl: Wielkie płatki opadały bezszelestnie, zasłaniając ulicę i zmieniając okolicę w zimowy cud.
En: Large flakes descended silently, covering the street and transforming the area into a winter wonderland.
Pl: Ania uśmiechnęła się, myśląc o świętach, które miała zorganizować tego wieczoru.
En: Ania smiled, thinking about the holiday gathering she was to host that evening.
Pl: Miało być idealnie – dobre jedzenie, świąteczna muzyka i ciepła atmosfera wśród bliskich.
En: It was supposed to be perfect – good food, festive music, and a warm atmosphere among loved ones.
Pl: Marek, jej starszy brat, przyjechał z podróży po świecie.
En: Marek, her older brother, had returned from his travels around the world.
Pl: Wolny duch, zawsze w ruchu, teraz przysiadł na chwilę nad parującą filiżanką kawy.
En: A free spirit, always on the move, he now paused for a moment over a steaming cup of coffee.
Pl: Zofia, najlepsza przyjaciółka Ani, już szykowała ozdoby choinkowe, starając się, by wszystko wyglądało pięknie.
En: Zofia, Ania's best friend, was already preparing Christmas decorations, trying to make everything look beautiful.
Pl: Jej serce było pełne nieśmiałych uczuć do Marka, których nigdy nie miała odwagi wyznać.
En: Her heart was full of shy feelings for Marek, which she had never had the courage to confess.
Pl: Gdy płatki śniegu zamieniły się w burzę, ciemne chmury zakryły słońce.
En: As the snowflakes turned into a storm, dark clouds covered the sun.
Pl: Wiatr wzmógł się, a w chwilę później wybuchła burza śnieżna.
En: The wind intensified, and shortly thereafter, a snowstorm erupted.
Pl: Światła w domu zaczęły migotać.
En: The lights in the house began to flicker.
Pl: Ania nerwowo spojrzała na zegar.
En: Ania nervously glanced at the clock.
Pl: Podśpiewując pod nosem, układała naczynia na świątecznym stole, tylko po to, by nagle pogrążyć się w ciszy, którą przerwał nagły brak prądu.
En: Humming softly to herself, she set the dishes on the holiday table, only to suddenly plunge into silence interrupted by an unexpected power outage.
Pl: – Co teraz? – Marek zapytał z nutką zaniepokojenia w głosie.
En: “What now?” Marek asked with a hint of concern in his voice.
Pl: – Nie martw się, damy radę – odpowiedziała Ania, chociaż jej nerwy były na skraju.
En: “Don’t worry, we’ll manage,” replied Ania, although her nerves were on edge.
Pl: Świece zostały zapalone, a ich migoczące światło rzucało ciepłą poświatę na ściany.
En: Candles were lit, and their flickering light cast a warm glow on the walls.
Pl: Ania, choć zestresowana, zrozumiała, że czas zmienić plan.
En: Though stressed, Ania understood it was time to change the plan.
Pl: Zaproponowała, by Marek i Zofia opowiedzieli historie z dawnych lat.
En: She suggested that Marek and Zofia share stories from the past.
Pl: Opowieści snuły się jedna za drugą.
En: One story flowed into the next.
Pl: Marek dzielił się wspomnieniami ze swoich podróży, mówili o egzotycznych miejscach i przygodach, które przeżył.
En: Marek shared memories from his travels, talking about exotic places and adventures he had experienced.
Pl: Zofia śmiała się głośno, ale w jej oczach pojawiła się nuta tęsknoty.
En: Zofia laughed loudly, but a hint of longing appeared in her eyes.
Pl: Gdy rozmowy toczyły się w intymnym blasku świec, Zofia nagle poczuła, że nie może dłużej ukrywać swoich uczuć.
En: As the conversations continued in the intimate glow of candles, Zofia suddenly felt she could no longer hide her feelings.
Pl: Przechyliła się do przodu i powiedziała cicho:
En: She leaned forward and quietly said:
Pl: – Marek, zawsze czułam coś do ciebie.
En: “Marek, I’ve always felt something for you.”
Pl: Atmosfera na moment zgęstniała.
En: The atmosphere thickened for a moment.
Pl: Aniołki na choince wydawały się patrzeć na nich z zainteresowaniem.
En: The little angels on the Christmas tree seemed to look at them with interest.
Pl: Marek był zaskoczony, a potem jego twarz złagodniała w ciepłym uśmiechu.
En: Marek was surprised, but then his face softened into a warm smile.
Pl: – Zosiu, ja też czuję coś do ciebie. Po prostu nigdy nie byłem pewien, czy to dobry moment.
En: “Zosia, I feel something for you too. I just was never sure if it was the right moment.”
Pl: Powietrze wypełniło się jakimś nowym, radosnym napięciem.
En: The room filled with a new, joyful tension.
Pl: Ania spojrzała na nich, pełna zachwytu i spokoju.
En: Ania looked at them, full of admiration and peace.
Pl: Zrozumiała, że czasami najpiękniejsze chwile rodzą się z chaosu i niepewności.
En: She realized that sometimes the most beautiful moments emerge from chaos and uncertainty.
Pl: Wszystko, co trzeba, to pozwolić rzeczom toczyć się własnym torem.
En: All it takes is allowing things to take their own course.
Pl: Świąteczna kolacja przy blasku świec stała się nie tylko przyjęciem, ale też nowym początkiem dla nich wszystkich.
En: The candlelit holiday dinner turned into not only a gathering but also a new beginning for all of them.
Pl: Choć pierwotny plan nie doszedł do skutku, święta były doskonałe w swojej niedoskonałości.
En: Although the original plan didn’t work out, the holiday was perfect in its imperfection.
Pl: Cichy, zimowy wieczór przyniósł im więcej bliskości i zrozumienia, niż mogła sobie wymarzyć.
En: The quiet, winter evening brought them more closeness and understanding than she could have imagined.
Pl: Może czasem warto odłożyć plany na bok i zaufać, że to, co prawdziwe, odnajdzie swoją drogę.
En: Maybe sometimes it's worth setting plans aside and trusting that what’s true will find its way.
Pl: Misjonarz śnieg wciąż zasypywał miasto, otulając domy cichym całunem.
En: The missionary snow continued to blanket the city, enveloping homes in a silent shroud.
Pl: Wewnątrz tych ścian zasiadali trzy osoby, które zrozumiały, czym jest prawdziwe ciepło świąt.
En: Inside these walls sat three people who understood what true holiday warmth is.
Vocabulary Words:
- descended: opadały
- transforming: zmieniając
- wonderland: cud
- supposed: miało
- festive: świąteczna
- atmosphere: atmosfera
- free spirit: wolny duch
- steaming: parującą
- decorations: ozdoby
- confess: wyznać
- storm: burza
- intensified: wzmógł się
- flicker: migotać
- outage: brak prądu
- concern: zaniepokojenia
- nerves: nerwy
- flickering: migoczące
- glow: poświatę
- stressed: zestresowana
- intimate: intymnym
- leaned: przechyliła
- confess: wyznać
- thickened: zgęstniała
- surprised: zaskoczony
- admiration: zachwytu
- peace: spokoju
- emerge: rodzą się
- quiet: cichy
- blanket: otulając
- shroud: całunem