Fluent Fiction - Ukrainian: 
Winter Sunflowers: The Mystery Beneath the Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/uk/episode/2024-12-01-23-34-02-uk
 Story Transcript:
Uk: Зима настала рано цього року.
En: Winter came early this year.
Uk: Сніг укрив село пуховою ковдрою, а вітер заспівав свою холодну пісню.
En: The snow covered the village with a fluffy blanket, and the wind sang its cold song.
Uk: На фермі Богдана, на превеликий подив, серед снігів квітнули соняшники.
En: On Bohdan's farm, to everyone's great surprise, sunflowers bloomed among the snow.
Uk: Жовті голови гордо підвелися над білим покровом.
En: Yellow heads proudly rose above the white cover.
Uk: Для когось це було диво, для когось – загадка.
En: For some, it was a miracle; for others, a mystery.
Uk: Оксана, молода дівчина з блискучими очима, не могла відірвати погляду від цього дива.
En: Oksana, a young girl with sparkling eyes, couldn't take her gaze off this wonder.
Uk: Вона жила в сусідній хаті зі своїми батьками.
En: She lived in a neighboring house with her parents.
Uk: Її завжди цікавила природа, і як тільки з'явилися ці соняшники серед зими, вона вирішила дізнатись правду.
En: She was always interested in nature, and as soon as these sunflowers appeared in the winter, she decided to find out the truth.
Uk: "Напередодні свята Святого Миколая може трапитись що завгодно," — думала вона, але вірила, що тут є логічне пояснення.
En: "On the eve of Sviatoho Mykolaia anything can happen," she thought, but believed that there was a logical explanation.
Uk: Богдан, власник ферми, лише сміявся.
En: Bohdan, the owner of the farm, just laughed.
Uk: "Це просто випадковість," — казав він, обтираючи сніг з капелюха.
En: "It's just a coincidence," he said, brushing snow from his hat.
Uk: "Не витрачай час на дурниці, дівчинко.
En: "Don't waste your time on nonsense, girl."
Uk: "Оксана не погоджувалась.
En: Oksana disagreed.
Uk: Вона шукала відповіді і думала, що Юрій, місцевий історик і збирач легенд, може їй допомогти.
En: She was searching for answers and thought that Yurii, a local historian and collector of legends, could help her.
Uk: Юрій завжди знав багато старих історій, і хоча вони часто плутали більше, ніж пояснювали, він був мудрим товаришем.
En: Yurii always knew many old stories, and although they often confused more than they explained, he was a wise companion.
Uk: "Юрію, чи знаєш ти щось про такі дива?
En: "Yurii, do you know anything about such wonders?"
Uk: " — запитала Оксана, коли вони йшли засніженими стежками до соняшників.
En: Oksana asked as they walked the snowy paths to the sunflowers.
Uk: "Колись казали, що на цій землі поховано старе село," — відповів Юрій, роздумуючи.
En: "They used to say that an old village was buried on this land," Yurii replied, pondering.
Uk: "Можливо, є щось, що може нагріти землю.
En: "Perhaps there is something that could warm the earth."
Uk: "Оксана зачепилася за цю ідею.
En: Oksana was intrigued by this idea.
Uk: Після кількох днів розкопок на фермі, вона натрапила на маленький гарячий потік під землею.
En: After several days of digging on the farm, she discovered a small hot spring underground.
Uk: Той струмок зігрівав землю, і соняшники могли цвісти навіть у холод.
En: That stream warmed the soil, allowing the sunflowers to bloom even in the cold.
Uk: Вона повернулась до Богдана і Юрія з доказами.
En: She returned to Bohdan and Yurii with evidence.
Uk: "Це не магія, а природа!
En: "It's not magic, it's nature!"
Uk: " — викрикнула вона, здригаючись від радості.
En: she exclaimed, trembling with joy.
Uk: Богдан застиг на хвилину, а потім, усміхнувшись, визнав, що це корисно для всієї громади.
En: Bohdan paused for a moment, then smiled and acknowledged that it was beneficial for the entire community.
Uk: Всі троє стояли поруч, дивлячись на соняшники, і розуміли: у світі є місце і для науки, і для чудес.
En: All three stood together, looking at the sunflowers, and understood: there is room in the world for both science and miracles.
Uk: Оксана відчула, як її впевненість зростає, і вона вже знала, що фольклор та наука можуть існувати поруч — головне, вміти слухати обидва.
En: Oksana felt her confidence grow, and she already knew that folklore and science could coexist—as long as one knows how to listen to both.
 Vocabulary Words:
- fluffy: пуховою
 - miracle: диво
 - mystery: загадка
 - sparkling: блискучими
 - gaze: погляду
 - wonder: диво
 - logical: логічне
 - coincidence: випадковість
 - nonsense: дурниці
 - historian: історик
 - collector: збирач
 - pondering: роздумуючи
 - intrigued: зачепилася
 - exclaimed: викрикнула
 - acknowledged: визнав
 - evidence: доказами
 - beneath: під
 - underground: під землею
 - spring: струмок
 - confidence: впевненість
 - folklore: фольклор
 - exist: існувати
 - listen: слухати
 - paths: стежками
 - observed: розуміли
 - foliage: покровом
 - trembling: здригаючись
 - warm: зігрівав
 - community: громади
 - nature: природа