Fluent Fiction - Serbian:
Winter Wonders: A Heartfelt Tale of Love and Vulnerability Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2026-01-07-23-34-02-sr
Story Transcript:
Sr: Зимско јутро на Копаонику било је као из бајке.
En: A winter morning at Kopaonik was like a fairy tale.
Sr: Бели снег прекривао је читав пејзаж, а светлуцаве лампице красиле су антрфиле дрвене брвнаре.
En: White snow covered the entire landscape, and shimmering lights adorned the eaves of the wooden cabin.
Sr: У овом призору, Милан и Вера су стигли у свој зимски рај, спремни да прославе Божић.
En: In this scene, Milan and Vera arrived at their winter paradise, ready to celebrate Christmas.
Sr: Милан је био инжењер, прецизан и промишљен.
En: Milan was an engineer, precise and thoughtful.
Sr: Последњих месеци изгубио је посао и ни жени није рекао.
En: In recent months, he lost his job and hadn't told his wife.
Sr: Желео је мир, да размишља о својој будућности, али и да не брине Веру током празника.
En: He wanted peace to think about his future, but also didn't want to worry Vera during the holidays.
Sr: Вера је била пуна живота.
En: Vera was full of life.
Sr: Њена личност је блистала попут снежног покривача око њих.
En: Her personality shone like the snow covering around them.
Sr: Била је сигурна да Милан нешто крије, и хтела је помоћи да се опусти.
En: She was sure that Milan was hiding something and wanted to help him relax.
Sr: Стигли су у своју брвнару коју је окруживао густ шумарак.
En: They arrived at their cabin surrounded by a dense grove.
Sr: Вера је предложила скијање тог поподнева.
En: Vera suggested skiing that afternoon.
Sr: "Дођи, Милане!
En: "Come on, Milan!
Sr: Снег је савршен, не може боље за скијање!
En: The snow is perfect, it couldn't be better for skiing!"
Sr: " рекла је.
En: she said.
Sr: Милан се осмехнуо, али срце му је било тешко.
En: Milan smiled, but his heart was heavy.
Sr: Током дана, Вера и Милан су уживали у падинама.
En: Throughout the day, Vera and Milan enjoyed the slopes.
Sr: Вера се смејала док је савладала нову стазу, али је приметила да је Милан замишљен.
En: Vera laughed as she mastered a new trail, but she noticed that Milan was pensive.
Sr: Док су пили чај у топлом кафеу, Вера је одлучила да га пита.
En: While sipping tea in a warm café, Vera decided to ask him.
Sr: "Да ли је све у реду, Милане?
En: "Is everything alright, Milan?"
Sr: ""Јесте," одговорио је Милан кратко, али Вера је знала да нешто није како треба.
En: "It is," replied Milan shortly, but Vera knew something wasn't right.
Sr: Близила се вечера.
En: Dinner time was approaching.
Sr: Блистајуће звезде украшавале су небо, а Милан је одлучио да заједно гледају у њих.
En: Sparkling stars adorned the sky, and Milan decided they should watch them together.
Sr: Под светлошћу звезда, осетио је мир који му је био потребан.
En: Under the starlight, he felt the peace he needed.
Sr: "Морам ти рећи нешто, Веро," почео је, глас му је дрхтао, "Изгубио сам посао.
En: "I have to tell you something, Vera," he began, his voice trembling, "I've lost my job."
Sr: "Вера га је узела за руку.
En: Vera took his hand.
Sr: "Миле, то је у реду.
En: "It's okay, Mile.
Sr: Хвала ти што си поделио са мном.
En: Thank you for sharing with me.
Sr: Заједно ћемо све решити.
En: Together we'll solve everything.
Sr: Значи ми да ти стално будем подршка.
En: It means a lot to me that I can always support you."
Sr: "Милан је дубоко удахнуо, осећајући се лабавије након тога што је отворио срце.
En: Milan took a deep breath, feeling relieved after opening his heart.
Sr: Тог Божића, Милан је научио да је у реду бити рањив и ослонити се на оне које волимо.
En: That Christmas, Milan learned it was okay to be vulnerable and to rely on those we love.
Sr: Вера је схватила дубљу вредност разумевања и заједничке снаге.
En: Vera realized the deeper value of understanding and shared strength.
Sr: Док су се вратиле на лагану снежну стазу до брвнаре, славили су празник на најтајанственији начин - заједно, спремни да се суоче са новим изазовима које будућност доноси.
En: As they returned to the gentle snowy path to the cabin, they celebrated the holiday in the most mysterious way - together, ready to face the new challenges the future would bring.
Sr: У тишини зимске ноћи, знали су да је љубав њихов највећи дар.
En: In the silence of the winter night, they knew that love was their greatest gift.
Vocabulary Words:
- fairy tale: бајка
- adorned: красиле
- precise: прецизан
- thoughtful: промишљен
- landscape: пејзаж
- eaves: антрфиле
- gleaming: светлуцаве
- paradise: рај
- dense: густ
- grove: шумарак
- slope: падинама
- mastered: савладала
- pensive: замишљен
- shone: блистала
- trembling: дрхтао
- relieved: лабавије
- utmost: највећи
- vulnerable: рањив
- support: подршка
- strength: снага
- shimmering: светлуцава
- unravel: размишљао
- approaching: близила
- sparkling: блистајуће
- trail: стаза
- approached: стигли
- deliberate: промишљен
- array: читав
- gentle: лагану
- overwhelming: тешко