Fluent Fiction - Danish:
A Winter's Quest: Hidden Letters and New Friendships Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2026-02-24-23-34-02-da
Story Transcript:
Da: Sneen dalede forsigtigt ned over Københavns berømte Tivoli.
En: The snow gently fell over København's famous Tivoli.
Da: De små lys glimtede mellem træernes grene, og hyggelige julemelodier svævede i luften.
En: The small lights twinkled among the tree branches, and cozy Christmas melodies floated in the air.
Da: Mikkel, en omhyggelig mand med en forkærlighed for puslespil, gik gennem parken.
En: Mikkel, a meticulous man with a fondness for puzzles, walked through the park.
Da: Hans tanker var ikke på vinterens skønhed, men på et brev, der manglede.
En: His thoughts were not on the beauty of winter, but on a missing letter.
Da: Han havde fået at vide, at et brev fra sin onkels testamente lå skjult et sted i Tivoli.
En: He had been told that a letter from his uncle's will was hidden somewhere in Tivoli.
Da: Det var ikke et almindeligt brev.
En: It was not an ordinary letter.
Da: Det kunne redde Mikkels familie fra økonomiske vanskeligheder.
En: It could save Mikkel's family from financial troubles.
Da: Nina, en livlig freelancefotograf fra Odense, gik rundt med sit kamera.
En: Nina, a lively freelance photographer from Odense, wandered around with her camera.
Da: Hun fangede billeder af glødelamper og børn, der legede i sneen.
En: She captured images of lightbulbs and children playing in the snow.
Da: En ligegyldig morgen blev til et spændende eventyr, da hun hørte om det forsvundne brev fra en bekymret Mikkel.
En: An indifferent morning turned into an exciting adventure when she heard about the missing letter from a worried Mikkel.
Da: Hendes nysgerrighed var vakt.
En: Her curiosity was piqued.
Da: "Jeg kan hjælpe," sagde Nina med et glimt i øjet.
En: "I can help," said Nina with a twinkle in her eye.
Da: Mikkel tøvede, men kun et øjeblik.
En: Mikkel hesitated, but only for a moment.
Da: Med vinterens kolde ånde om sig, vidste han, at han havde brug for al den hjælp, han kunne få.
En: With winter's cold breath upon him, he knew he needed all the help he could get.
Da: De to satte sig for at følge sporene i parken.
En: The two set out to follow the clues in the park.
Da: Nydelsen fra besøgende omkring dem distraherede, men de klarede sig.
En: The enjoyment from visitors around them was distracting, but they persevered.
Da: Det første spor førte dem til en snebeklædt skulptur af H.C. Andersen.
En: The first clue led them to a snow-covered sculpture of H.C. Andersen.
Da: Et rim om skatte jagt var indgraveret i soklen.
En: A rhyme about a treasure hunt was engraved in the base.
Da: De to grubler lidt og fandt snart næste ledetråd.
En: The two pondered for a bit and soon found the next clue.
Da: Mørket faldt på over Tivoli, himlen var dybblå og tæppet af sne gjorde alt stille.
En: Darkness fell over Tivoli, the sky was deep blue, and the blanket of snow made everything quiet.
Da: De to kom til Rutschebanen lige før lukketid.
En: The two arrived at the Rutschebanen just before closing time.
Da: Sneen knirkede under deres fødder.
En: The snow creaked under their feet.
Da: Den sidste ledetråd pegede mod den gamle familieattraktion.
En: The last clue pointed to the old family attraction.
Da: En model af et skib skinnede i lyset fra de nærmeste lanterner.
En: A model of a ship gleamed in the light from the nearest lanterns.
Da: Mikkel mærkede hjertet banke hurtigere, da han forsigtigt rykkede i modellerne.
En: Mikkel felt his heart beat faster as he carefully tugged at the models.
Da: Med øjne fulde af håb opdagede Nina, at en hjørne af en konvolut stak ud af bagsiden.
En: With eyes full of hope, Nina noticed a corner of an envelope sticking out of the back.
Da: Hun trak det ud, og der var brevet — de skjulte ord fra Mikkels onkel.
En: She pulled it out, and there was the letter — the hidden words from Mikkel's uncle.
Da: En lettelse skyllede over Mikkel.
En: A sense of relief washed over Mikkel.
Da: Hans spændinger opløstes som sne under solens stråler.
En: His tensions dissolved like snow under the sun's rays.
Da: "Hvor er jeg glad for, at vi fandt det.
En: "I am so glad we found it.
Da: Tusind tak, Nina," sagde han og gav hende et varmt kram.
En: Thank you so much, Nina," he said and gave her a warm hug.
Da: Tivoli, nu næsten tomt og stille, syntes at smile til dem.
En: Tivoli, now almost empty and quiet, seemed to smile at them.
Da: Mikkel indså, at nogle udfordringer krævede samarbejde.
En: Mikkel realized that some challenges required cooperation.
Da: Han havde fundet meget mere end et brev; han havde fundet en ven og en lære om tillid.
En: He had found much more than a letter; he had found a friend and a lesson in trust.
Da: Den smukke vinter i Tivoli havde bragt et nyt lys til Mikkels liv.
En: The beautiful winter in Tivoli had brought a new light to Mikkel's life.
Vocabulary Words:
- gently: forsigtigt
- twinkled: glimtede
- meticulous: omhyggelig
- fondness: forkærlighed
- financial: økonomiske
- lively: livlig
- freelance: freelance
- wandered: gik rundt
- indifferent: ligegyldig
- curiosity: nysgerrighed
- hesitated: tøvede
- persevered: klarede sig
- rhyme: rim
- engraved: indgraveret
- pondered: grubler
- creaked: knirkede
- lanterns: lanterner
- tugged: rykkede
- relief: lettelse
- dissolved: opløstes
- challenges: udfordringer
- cooperation: samarbejde
- trust: tillid
- sculpture: skulptur
- blanket: tæppe
- attraction: attraktion
- model: model
- gleamed: skinnede
- heartbeat: hjertet banke
- distraction: distraherede