
Sign up to save your podcasts
Or


Since the first translations of Lewis Carroll’s Alice books appeared in Japan in 1899, Alice has found her way into nearly every facet of Japanese life and popular culture. The books have been translated into Japanese more than 500 times, resulting in more editions of these works in Japanese than any other language except English. Generations of Japanese children learned English from textbooks containing Alice excerpts. Japan’s internationally famous fashion vogue, Lolita, merges Alice with French Rococo style. In Japan Alice is everywhere—in manga, literature, fine art, live-action film and television shows, anime, video games, clothing, restaurants, and household goods consumed by people of all ages and genders.
In Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation (U Hawaii Press, 2023), Amanda Kennell traverses the breadth of Alice’s Japanese media environment, starting in 1899 and continuing through 60s psychedelia and 70s intellectual fads to the present, showing how a set of nineteenth-century British children’s books became a vital element in Japanese popular culture.
Using Japan’s myriad adaptations to investigate how this modern media landscape developed, Kennell reveals how Alice connects different fields of cultural production and builds cohesion out of otherwise disparate media, artists, and consumers. The first sustained examination of Japanese Alice adaptations, her work probes the meaning of Alice in Wonderland as it was adapted by a cast of characters that includes the “father of the Japanese short story,” Ryūnosuke Akutagawa; the renowned pop artist Yayoi Kusama; and the best-selling manga collective CLAMP. While some may deride adaptive activities as mere copying, the form Alice takes in Japan today clearly reflects domestic considerations and creativity, not the desire to imitate. By engaging with studies of adaptation, literature, film, media, and popular culture, Kennell uses Japan’s proliferation of Alices to explore both Alice and the Japanese media environment.
Jingyi Li is a PhD Candidate in Japanese History at the University of Arizona. She researches about early modern Japan, literati, and commercial publishing.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies
By Marshall Poe4.5
5757 ratings
Since the first translations of Lewis Carroll’s Alice books appeared in Japan in 1899, Alice has found her way into nearly every facet of Japanese life and popular culture. The books have been translated into Japanese more than 500 times, resulting in more editions of these works in Japanese than any other language except English. Generations of Japanese children learned English from textbooks containing Alice excerpts. Japan’s internationally famous fashion vogue, Lolita, merges Alice with French Rococo style. In Japan Alice is everywhere—in manga, literature, fine art, live-action film and television shows, anime, video games, clothing, restaurants, and household goods consumed by people of all ages and genders.
In Alice in Japanese Wonderlands: Translation, Adaptation, Mediation (U Hawaii Press, 2023), Amanda Kennell traverses the breadth of Alice’s Japanese media environment, starting in 1899 and continuing through 60s psychedelia and 70s intellectual fads to the present, showing how a set of nineteenth-century British children’s books became a vital element in Japanese popular culture.
Using Japan’s myriad adaptations to investigate how this modern media landscape developed, Kennell reveals how Alice connects different fields of cultural production and builds cohesion out of otherwise disparate media, artists, and consumers. The first sustained examination of Japanese Alice adaptations, her work probes the meaning of Alice in Wonderland as it was adapted by a cast of characters that includes the “father of the Japanese short story,” Ryūnosuke Akutagawa; the renowned pop artist Yayoi Kusama; and the best-selling manga collective CLAMP. While some may deride adaptive activities as mere copying, the form Alice takes in Japan today clearly reflects domestic considerations and creativity, not the desire to imitate. By engaging with studies of adaptation, literature, film, media, and popular culture, Kennell uses Japan’s proliferation of Alices to explore both Alice and the Japanese media environment.
Jingyi Li is a PhD Candidate in Japanese History at the University of Arizona. She researches about early modern Japan, literati, and commercial publishing.
Learn more about your ad choices. Visit megaphone.fm/adchoices
Support our show by becoming a premium member! https://newbooksnetwork.supportingcast.fm/east-asian-studies

6,720 Listeners

4,181 Listeners

4,002 Listeners

3,392 Listeners

112 Listeners

211 Listeners

161 Listeners

149 Listeners

29 Listeners

189 Listeners

606 Listeners

165 Listeners

23 Listeners

104 Listeners

30 Listeners

60 Listeners

610 Listeners

207 Listeners

1,760 Listeners

289 Listeners

7,052 Listeners

139 Listeners

10 Listeners

16,035 Listeners

348 Listeners