Fluent Fiction - Japanese:
Ancestral Secrets: Treasure Hunt at Fushimi Inari Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/ancestral-secrets-treasure-hunt-at-fushimi-inari
Story Transcript:
Ja: 春の暖かい午後、京都の伏見稲荷大社で、ハルキ、サクラ、そしてケンジは参拝していました。
En: On a warm spring afternoon, Haruki, Sakura, and Kenji were visiting Fushimi Inari Taisha in Kyoto.
Ja: 鳥居のトンネルをくぐりながら、三人は楽しそうに話していました。
En: As they walked through the tunnel of torii gates, the three were chatting happily.
Ja: 突然、ケンジが足元で何かを見つけました。
En: Suddenly, Kenji noticed something at his feet.
Ja: 古びた手紙です。
En: It was an old letter.
Ja: 彼は手紙を拾い上げ、ハルキとサクラに見せました。
En: He picked it up and showed it to Haruki and Sakura.
Ja: 「手紙だ!中を見よう!」サクラは興奮して言いました。
En: "It's a letter! Let's see what's inside!" Sakura said excitedly.
Ja: 三人は手紙を開くと、そこには不思議な言葉が書かれていました。
En: When the three of them opened the letter, they found strange words written in it:
Ja: 「秘密は家族の中に。赤い門の下に宝がある。」
En: "The secret lies within the family. There is a treasure beneath the red gate."
Ja: 「これは何だろう?」ハルキは困惑して言いました。
En: "What could this mean?" Haruki said, puzzled.
Ja: 「家族の秘密?私たちの家族が関係あるの?」ケンジは驚きました。
En: "A family secret? Could it have something to do with our family?" Kenji was surprised.
Ja: 「確かめよう、赤い門の下に行こう!」サクラは言いました。
En: "Let's find out; let's go to the red gate!" Sakura suggested.
Ja: 三人は再び鳥居のトンネルを進みました。
En: The three of them continued through the tunnel of torii gates.
Ja: 彼らは一つ一つの鳥居の下を調べました。
En: They examined each one carefully.
Ja: そして、ついに一つの鳥居の下で、地面に埋まった小さな箱を見つけました。
En: Finally, beneath one of the gates, they found a small box buried in the ground.
Ja: 「これだ!」ケンジは叫びました。
En: "This is it!" Kenji shouted.
Ja: 箱を開けると、中には古い写真と手紙が入っていました。
En: When they opened the box, they found an old photograph and another letter inside.
Ja: 写真には三人の祖父母の姿が写っていました。
En: The photograph showed their grandparents.
Ja: 手紙には、もう一つの手がかりが書かれていました。
En: The letter contained another clue:
Ja: 「秘密は家族の絆に。過去を知り、未来を見つめよ。」
En: "The secret lies in family bonds. Know the past, and gaze into the future."
Ja: 三人は写真を見て考えました。
En: The three of them looked at the photograph and thought deeply.
Ja: そして、彼らはお互いに微笑みました。
En: Then they smiled at each other.
Ja: 「これは私たちの家族の歴史だ。調べてみよう。」ハルキが言いました。
En: "This is the history of our family. Let's look into it," Haruki said.
Ja: 「私たちはもっと家族について知るべきだね。」ケンジも同意しました。
En: "We should learn more about our family," Kenji agreed.
Ja: 「そうだね。家族が一番大切だもの。」サクラは微笑みながら言いました。
En: "That's right. Family is the most important thing," Sakura said, smiling.
Ja: こうして、三人は新たな冒険を始める決意をしました。家族の秘密を探り、絆を深めるために。
En: And so, the three of them decided to embark on a new adventure: to uncover their family's secrets and deepen their bonds.
Ja: 春の風が三人の希望を乗せて、京都の空に広がりました。
En: The spring breeze carried their hopes across the Kyoto sky.
Vocabulary Words:
- warm: 暖かい
- afternoon: 午後
- visiting: 参拝していました
- red gate: 赤い門
- tunnel: トンネル
- chatting: 話していました
- noticed: 見つけました
- letter: 手紙
- strange: 不思議な
- lies within: 中に
- beneath: 下に
- puzzled: 困惑
- suggested: 言いました
- continued: 再び
- examined: 調べました
- buried: 埋まった
- shouted: 叫びました
- photograph: 写真
- contained: 書かれていました
- gaze: 見つめ
- bonds: 絆
- history: 歴史
- agreed: 同意しました
- smiling: 微笑みながら
- embark: 始める決意をしました
- uncover: 探り
- deepen: 深める
- breeze: 風
- carried: 乗せて
- hopes: 希望