Fluent Fiction - Danish:
Astrid's Leap: Embracing Dreams in the Art World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-03-08-23-34-01-da
Story Transcript:
Da: Det var en varm forårsdag, da Astrid trådte ind i kunstmuseet.
En: It was a warm spring day when Astrid stepped into the art museum.
Da: Sollyset strålede ind gennem de store vinduer, og dets stråler dansede over de farverige malerier på væggene.
En: The sunlight streamed in through the large windows, and its rays danced over the colorful paintings on the walls.
Da: Som kunsthistoriestuderende plejede Astrid at besøge museer, men denne dag var speciel.
En: As an art history student, Astrid used to visit museums, but this day was special.
Da: Hun kom for at se en berømt udstilling, der havde fanget hele byens opmærksomhed.
En: She came to see a famous exhibition that had captured the entire city's attention.
Da: Astrid bevægede sig gennem de store haller, hvor dukker af lyde svævede omkring hende.
En: Astrid moved through the large halls, where echoes of sounds floated around her.
Da: Hun stoppede ved et maleri af sin yndlingskunstner.
En: She stopped at a painting by her favorite artist.
Da: Det var en kalejdoskopisk udførelse, fyldt med følelser og drømme.
En: It was a kaleidoscopic creation, filled with emotions and dreams.
Da: Astrid sukkede og følte både ærefrygt og længsel.
En: Astrid sighed, feeling both awe and longing.
Da: Hun ønskede selv at skabe sådan kunst, men hvad nu hvis hun fejlede?
En: She wished to create such art herself, but what if she failed?
Da: Hvad ville hendes forældre sige, hvis hun ikke lykkedes?
En: What would her parents say if she didn't succeed?
Da: Mens hun stod der, mindede hun sig selv om hvordan hendes hjerte slog hurtigere, når hun tænkte på at male.
En: As she stood there, she reminded herself how her heart beat faster when she thought about painting.
Da: Hun havde længe holdt sine egne værker hemmelige.
En: She had long kept her own works a secret.
Da: Ingen kendte til hendes drøm om selv at blive kunstner, ikke engang hendes tætte venner.
En: No one knew about her dream of becoming an artist herself, not even her close friends.
Da: Da hun gik videre, overhørte hun samtaler om en nært forestående lokal udstilling.
En: As she continued walking, she overheard conversations about an upcoming local exhibition.
Da: Tankerne om at deltage skubbede til hendes frygt for ikke at være god nok.
En: The thought of participating pushed against her fear of not being good enough.
Da: Astrid stod stille og kiggede endnu en gang på maleriet foran hende.
En: Astrid stood still and looked once more at the painting in front of her.
Da: En indre stemme hviskede: "Hvad nu hvis?"
En: An inner voice whispered, "What if?"
Da: Hun klemte fingrene forsigtigt om hendes taske, som om hun holdt fast i sit mod.
En: She gently grasped the handle of her bag as if she was holding on to her courage.
Da: Efter at have stirret intenst på sin yndlingskunstners værk, tog Astrid en dyb indånding.
En: After staring intently at her favorite artist's work, Astrid took a deep breath.
Da: Hun besluttede sig.
En: She made a decision.
Da: Hun ville gøre det.
En: She would do it.
Da: Hun ville indsende sin egen kunst til udstillingen.
En: She would submit her own art to the exhibition.
Da: Hun følte, at hun skyldte sig selv at prøve, at forfølge drømmen, der altid havde brændt i hende.
En: She felt she owed it to herself to try, to chase the dream that had always burned within her.
Da: Med beslutsomhed og lethed i sine skridt gik Astrid ud af museet.
En: With determination and lightness in her steps, Astrid walked out of the museum.
Da: Solens varme mødte hende udenfor, og hun følte, hvordan en vægt blev løftet fra hendes skuldre.
En: The sun's warmth met her outside, and she felt a weight lift off her shoulders.
Da: Hun vidste, at vejen måske ikke blev let, men hun var tryg ved sin beslutning.
En: She knew that the path might not be easy, but she was confident in her decision.
Da: Dage senere indsendte hun sine værker.
En: Days later, she submitted her works.
Da: Da hun stod foran dommerne, var hendes hænder rolige.
En: As she stood before the judges, her hands were steady.
Da: Astrid følte sig fri; hun havde valgt sin egen vej.
En: Astrid felt free; she had chosen her own path.
Da: Vinden susede gennem byens gader, og Astrid lod håret flyve frit.
En: The wind rustled through the city's streets, and Astrid let her hair fly freely.
Da: Hun vidste, at uanset udfaldet, havde hun taget det første skridt mod sin egen fremtid.
En: She knew that regardless of the outcome, she had taken the first step toward her own future.
Vocabulary Words:
- stepped into: trådte ind i
- sunlight: sollyset
- streamed: strålede
- rays: stråler
- danced: dansede
- colorful: farverige
- exhibition: udstilling
- captured: fanget
- echoes: dukker
- favorite artist: yndlingskunstner
- kaleidoscopic: kalejdoskopisk
- creation: udførelse
- emotions: følelser
- sighed: sukkede
- awe: ærefrygt
- longing: længsel
- failed: fejlede
- reminded: mindede
- upcoming: nært forestående
- thought of: tanker om
- grasped: klemte fingrene forsigtigt
- intently: intens
- determination: beslutsomhed
- weight: vægt
- path: vej
- submitted: indsendte
- judges: dommerne
- outcome: udfaldet
- rustled: susede
- chase: forfølge