Fluent Fiction - Japanese:
Blossoming Memories: A Springtime Tribute in Kyoto Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-03-12-22-34-00-ja
Story Transcript:
Ja: 春の朝でした。
En: It was a spring morning.
Ja: 京都の小さなゲートコミュニティには、美しい桜が咲き誇り、街道を静かに彩りました。
En: In a small geeto komyuniti in Kyoto, beautiful sakura bloomed in full glory, quietly coloring the streets.
Ja: しかし、春の喜びの中に、ハルトとアキコの心には陰りがありました。
En: However, amidst the joys of spring, there was a shadow in the hearts of Haruto and Akiko.
Ja: 二人は、愛する祖母の亡くなったことをまだ受け入れられずにいました。
En: They still couldn't accept the passing of their beloved grandmother.
Ja: ハルトは実用的な兄でしたが、祖母の思い出を大切にしたいと考えていました。
En: Haruto, the practical-minded brother, wanted to cherish their grandmother's memories.
Ja: 一方で、妹のアキコは物を捨てることを恐れ、全てを残しておきたいと思っていました。
En: On the other hand, his sister Akiko was afraid of throwing things away, wanting to keep everything.
Ja: 「アキコ、もっと現実的に考えよう。祖母の思い出を大切にするためのスペースが欲しい。」ハルトが言いました。
En: "Akiko, let's think more realistically. I want space to properly cherish grandma's memories," Haruto said.
Ja: 「でも、私にとって全てが大切なの。物を手放すと、祖母のことを忘れてしまいそうで怖い。」アキコは泣きそうになりました。
En: "But everything is precious to me. I'm scared that if I let go of things, I'll forget about grandma," Akiko nearly cried.
Ja: その頃、コミュニティの人々はハナミのお祝いの準備を進めていました。
En: Meanwhile, people in the community were preparing for a hanami celebration.
Ja: 二人も参加するようにと勧められ、さらに心が乱れました。
En: They were encouraged to participate and felt even more conflicted.
Ja: ハナミの日、二人は祖母の写真と大切な品を持って庭に出ました。
En: On the day of hanami, the two brought their grandmother's photo and cherished items into the garden.
Ja: 桜の花びらが舞う中で、ハルトはアキコに言いました。「大事なのは、心の中にある思い出だよ。
En: Among the fluttering sakura petals, Haruto said to Akiko, "What's important are the memories in our hearts.
Ja: 物はその心を支えるものでしかない。」
En: The items merely support that heart."
Ja: アキコはしばらく言葉が出ませんでしたが、やがて小さくうなずきました。
En: Akiko was speechless for a moment but then nodded slightly.
Ja: 「そうね、ハルト。ありがとう。祖母がそばにいてくれるって思うために、少しでも共有できる場所を作ろう。」
En: "Yes, Haruto. Thank you. To feel grandma is with us, let's create even a small shared space."
Ja: 二人は祖母の小さなメモリアルスペースを庭に作り、祖母の好きだった花や、いつも使っていた茶碗をそこに置きました。
En: The two created a small memorial space for their grandmother in the garden, placing her favorite flowers and the teacup she used often there.
Ja: これが新しい伝統になると分かり、心に温かさが広がりました。
En: Understanding that this would become a new tradition, warmth spread in their hearts.
Ja: 桜の下で二人は肩を並べて座りました。
En: Under the sakura tree, they sat shoulder to shoulder.
Ja: 「桜の花びらを見上げると、まるで祖母が微笑んでいるようだね。」とハルトが言いました。
En: "Looking up at the sakura petals, it's like grandma is smiling at us," Haruto said.
Ja: 「うん、これから毎年、この場所で祖母と過ごすのね。」アキコも微笑みました。
En: "Yes, from now on, we'll spend this time with grandma every year in this place," Akiko smiled too.
Ja: 二人は静かに、しかし確実に、互いの心をつなぎ、そして祖母を偲びました。
En: Quietly, yet surely, they connected their hearts and remembered their grandmother.
Ja: ハナミの明るさと共に、彼らは前向きに未来へ進む力を感じていました。
En: Along with the brightness of hanami, they felt the strength to move forward positively toward the future.
Ja: 春風が彼らの涙をそっと吹き飛ばし、彼らは新しい伝統を胸に刻みました。
En: The spring breeze gently blew away their tears, and they engraved the new tradition in their hearts.
Vocabulary Words:
- spring: 春
- community: コミュニティ
- bloomed: 咲き誇り
- glory: 栄光
- amidst: 中に
- cherish: 大切に
- realistically: 現実的に
- scared: 怖い
- encouraged: 勧められ
- conflicted: 葛藤した
- fluttering: 舞う
- merely: でしかない
- speechless: 言葉が出ません
- shared: 共有
- memorial: メモリアル
- tradition: 伝統
- warmth: 温かさ
- blossoms: 花びら
- engraved: 刻みました
- positively: 前向きに
- fluttered: 舞う
- beloved: 愛する
- hearts: 心
- properly: 適切に
- afraid: 怖い
- items: 品
- slightly: 小さく
- space: スペース
- smiling: 微笑んで
- future: 未来