Fluent Fiction - Danish:
Chasing Midnatsblomsten: A Botanist's Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-03-12-22-34-02-da
Story Transcript:
Da: I Tivoli Haven i København var foråret i fuldt flor.
En: In Tivoli Haven in København, spring was in full bloom.
Da: Parken var fyldt med liv, glade stemmer og farverige lanterner, der svajede let i vinden.
En: The park was filled with life, cheerful voices, and colorful lanterns swaying gently in the wind.
Da: Luften duftede sødt af blomster, og lyden af livlig musik strømmede fra hvert hjørne.
En: The air smelled sweetly of flowers, and the sound of lively music streamed from every corner.
Da: Det var tid til forårets festival, og blandt de mange besøgende var Søren.
En: It was time for the spring festival, and among the many visitors was Søren.
Da: Søren, en stille botaniker med skæg og runde briller, gik målrettet gennem mængden.
En: Søren, a quiet botanist with a beard and round glasses, walked purposefully through the crowd.
Da: Han var på udkig efter noget helt særligt – en sjælden blomst kaldet "Midnatsblomsten."
En: He was looking for something very special—a rare flower called the "Midnatsblomsten."
Da: Denne blomst, sagdes det, kun blomstrede én nat om året, og dens ekstrakt var en skattelig skat i botanikverdenen.
En: This flower, it was said, only bloomed one night a year, and its extract was a prized treasure in the world of botany.
Da: Søren vidste, at blomsten skulle være et sted i haven, men dens placering var hemmelig.
En: Søren knew the flower had to be somewhere in the garden, but its location was a secret.
Da: Enhver botaniker ville drømme om at finde denne sjældne plante, og Søren var fast besluttet på at være den heldige.
En: Any botanist would dream of finding this rare plant, and Søren was determined to be the lucky one.
Da: Mens han gik gennem haverne, spejdede han ivrigt, men det var ikke let.
En: As he walked through the gardens, he eagerly searched, but it wasn't easy.
Da: Tivoli Haven var stor og fuld af krogede stier.
En: Tivoli Haven was large and full of winding paths.
Da: Søren var lidt frustreret, men han ville ikke give op.
En: Søren was a little frustrated, but he didn't want to give up.
Da: Han så en kvinde med en munter hat og et smil – Mette, en festivalguide.
En: He saw a woman with a cheerful hat and a smile—Mette, a festival guide.
Da: "Hej," sagde Søren tøvende.
En: "Hello," said Søren hesitantly.
Da: "Ved du, hvor Midnatsblomsten er?"
En: "Do you know where the Midnatsblomsten is?"
Da: Mette smilede venligt.
En: Mette smiled kindly.
Da: "Ja, det gør jeg.
En: "Yes, I do.
Da: Men du skal måske kende en hemmelig sti for at finde den," sagde hun med en glimt i øjet.
En: But you might need to know a secret path to find it," she said with a twinkle in her eye.
Da: Søren tøvede et øjeblik, men indså, at lidt hjælp måske ikke var så slemt.
En: Søren hesitated for a moment but realized that a little help might not be so bad.
Da: "Vil du hjælpe mig?"
En: "Will you help me?"
Da: "Selvfølgelig," svarede Mette.
En: "Of course," replied Mette.
Da: "Følg mig."
En: "Follow me."
Da: De to gik sammen gennem de smalle stier, mens de delte viden og historier.
En: The two walked together through the narrow paths, sharing knowledge and stories.
Da: Mette viste Søren skjulte hjørner af haven, han aldrig ville have opdaget alene.
En: Mette showed Søren hidden corners of the garden he never would have discovered on his own.
Da: Snart stod de foran et skjult område med en fantastisk udsigt over de oplyste blomster.
En: Soon they stood in front of a hidden area with a fantastic view of the illuminated flowers.
Da: Der, midt i lysene, stod den – Midnatsblomsten.
En: There, amidst the lights, it stood—the Midnatsblomsten.
Da: Søren stirrede fortryllet.
En: Søren stared in enchantment.
Da: "Den er fantastisk," sagde han stille.
En: "It's amazing," he said quietly.
Da: Mette nikkede.
En: Mette nodded.
Da: "Ja, meget smuk.
En: "Yes, very beautiful.
Da: Og du fandt den."
En: And you found it."
Da: Søren smilede bredt.
En: Søren smiled broadly.
Da: "Tak, Mette.
En: "Thank you, Mette.
Da: Jeg kunne ikke have gjort det uden dig."
En: I couldn't have done it without you."
Da: Da de gik tilbage, indså Søren, at oplevelsen havde ændret ham.
En: As they walked back, Søren realized that the experience had changed him.
Da: Han lærte vigtigheden af samspil og deling af viden.
En: He learned the importance of interaction and sharing knowledge.
Da: Det var ikke kun blomsten, men rejsen, der havde været uvurderlig.
En: It wasn't just the flower, but the journey that had been invaluable.
Da: Da Mette sagde farvel ved parkens udgang, vidste Søren, at han havde fundet mere end en blomst.
En: When Mette said goodbye at the park's exit, Søren knew he had found more than just a flower.
Da: Han havde fundet et fællesskab, og det var lige så sjældent og dyrebart som Midnatsblomsten selv.
En: He had found a community, and it was just as rare and precious as the Midnatsblomsten itself.
Vocabulary Words:
- bloom: flor
- cheerful: glade
- swaying: svajede
- purposefully: målrettet
- rare: sjælden
- bloomed: blomstrede
- prized: skattelig
- treasure: skat
- determined: besluttet
- eagerly: ivrig
- frustrated: frustreret
- hesitantly: tøvende
- secret: hemmelig
- twinkle: glimt
- narrow: smalle
- hidden: skjulte
- fantastic: fantastisk
- enchanted: fortryllet
- broadly: bredt
- importance: vigtigheden
- interaction: samspil
- sharing: deling
- invaluable: uvurderlig
- community: fællesskab
- precious: dyrebart
- illuminated: oplyste
- corner: hjørne
- guide: guide
- festival: festival
- paths: stier