Fluent Fiction - Danish:
Disconnecting for Memories: A Suburban Sundown Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/da/episode/2025-06-17-22-34-02-da
Story Transcript:
Da: Solen hældede mod horisonten i Aarhus' hyggelige forstad, og kastede et varmt skær over Emil og hans familie.
En: The sun was dipping towards the horizon in Aarhus' cozy suburb, casting a warm glow over Emil and his family.
Da: Sommerens brise var blid, og duften af nyslået græs fyldte luften i den lille baghave.
En: The summer breeze was gentle, and the scent of freshly cut grass filled the air in the small backyard.
Da: Det var Sankt Hans Aften, en højtid Emil havde set frem til at dele med sin kone Sofia og deres søn Anders.
En: It was Sankt Hans Aften, a holiday Emil had looked forward to sharing with his wife Sofia and their son Anders.
Da: Et langt træbord stod dækket på terrassen, med salater, friskbagt brød og drikkevarer.
En: A long wooden table stood covered on the terrace, with salads, freshly baked bread, and beverages.
Da: Ved siden af lå en lille bunke brænde klar til aftenens bål.
En: Next to it lay a small pile of firewood ready for the evening's bonfire.
Da: Det var vigtigt for Emil, at denne aften skulle blive speciel.
En: It was important for Emil that this evening would be special.
Da: Han ønskede at skabe minder, der ville vare ved.
En: He wanted to create memories that would last.
Da: Men der var en udfordring, som Emil konstant kæmpede med.
En: But there was a challenge that Emil constantly struggled with.
Da: Hans mobiltelefon.
En: His cellphone.
Da: Arbejdsrelaterede notifikationer kimede uafbrudt.
En: Work-related notifications chimed incessantly.
Da: Emil sukkede og kiggede mod Sofia, der allerede var ved at arrangere tallerkenerne.
En: Emil sighed and looked towards Sofia, who was already arranging the plates.
Da: "Bare en tur ud i haven, Emil," sagde hun smilende.
En: "Just a walk in the garden, Emil," she said with a smile.
Da: "Det kan vente indtil imorgen."
En: "It can wait until tomorrow."
Da: Men fristelsen var stor.
En: But the temptation was great.
Da: Emil følte altid, at der var noget, der skulle ordnes, en email, der skulle besvares.
En: Emil always felt that there was something that needed to be done, an email that needed a response.
Da: Anders plaskede rundt med en bold tæt på bordet.
En: Anders was splashing around with a ball near the table.
Da: "Far, se mig!
En: "Dad, look at me!
Da: Se!"
En: Look!"
Da: råbte Anders, hans smil var smittende.
En: shouted Anders, his smile was infectious.
Da: Mens han kiggede på sin livlige søn, klemte Emil telefonen i lommen.
En: As Emil watched his lively son, he clutched the phone in his pocket.
Da: Det irriterende vibrerende signal trak i ham.
En: The annoying vibrating signal tugged at him.
Da: Skulle han ignorere det?
En: Should he ignore it?
Da: Eller skulle han risikere at forstyrre den fine balance, han søgte så længe?
En: Or should he risk disturbing the fine balance he'd sought for so long?
Da: Timerne gik, og skumringen sneg sig ind.
En: Hours passed, and twilight crept in.
Da: Familien samlede sig omkring det lille bål, en traditionel del af Sankt Hans.
En: The family gathered around the small bonfire, a traditional part of Sankt Hans.
Da: Det var nu eller aldrig.
En: It was now or never.
Da: Emil tog en dyb indånding, trak telefonen frem, og slukkede den.
En: Emil took a deep breath, pulled out the phone, and turned it off.
Da: En beslutning var truffet.
En: A decision was made.
Da: Sofia så lidt forundret på ham, men smilet bredte sig hurtigt.
En: Sofia looked a bit surprised at him, but the smile quickly spread.
Da: Anders grinede og kastede en pind i ilden, gnisterne dansede op mod nattehimlen.
En: Anders laughed and threw a stick into the fire, the sparks danced up towards the night sky.
Da: "Fortæl os en historie, far!"
En: "Tell us a story, Dad!"
Da: udbrød Anders spændt.
En: Anders exclaimed excitedly.
Da: Emil satte sig ved siden af sin familie, strøg hånden gennem Anders' krøllede hår og begyndte at fortælle, en fantasi om havfruer og skjulte skatte.
En: Emil sat down next to his family, running his hand through Anders' curly hair, and began to tell a tale, a fantasy of mermaids and hidden treasures.
Da: Stunden blev fyldt med latter og fantastiske forestillinger.
En: The moment was filled with laughter and fantastic imaginings.
Da: Da natten endelig omfavnede haven, indså Emil, hvor dyrebar denne tid var.
En: When the night finally embraced the garden, Emil realized how precious this time was.
Da: Han lovede sig selv, at han ville skabe flere øjeblikke som dette.
En: He promised himself he would create more moments like this.
Da: Aldrig mere ville en notifikation tage forrang over hans elskede.
En: Never again would a notification take precedence over his loved ones.
Da: Familien stirrede ind i de smuldrende gløder, tættere end nogensinde før.
En: The family stared into the crumbling embers, closer than ever before.
Da: En beslutning om tilstedeværelse havde skabt et minde for livet.
En: A decision to be present had created a memory for life.
Vocabulary Words:
- dipping: hældede
- horizon: horisonten
- gentle: blid
- freshly: nyslået
- breeze: brise
- terrace: terrasse
- bonfire: bål
- challenge: udfordring
- notifications: notifikationer
- incessantly: uafbrudt
- sigh: sukkede
- temptation: fristelsen
- splashing: plaskede
- infectious: smittende
- clutched: klemte
- vibrating: vibrerende
- signal: signal
- twilight: skumring
- crept: sneg
- decision: beslutning
- breathe: ånding
- surprised: forundret
- sparks: gnisterne
- danced: dansede
- curly: krøllede
- tale: fantasi
- embraced: omfavnede
- precious: dyrebar
- crumbling: smuldrende
- embers: gløder