Fluent Fiction - Italian:
Facing Change: A Family's Winter of Love and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/it/episode/2025-01-08-08-38-19-it
Story Transcript:
It: Nella grande casa di famiglia a Firenze, il profumo di ragù bolliva nella cucina, mescolandosi con il dolce aroma di dolci dell’Epifania.
En: In the large family home in Firenze, the aroma of ragù simmered in the kitchen, blending with the sweet scent of dolci dell’Epifania.
It: Era l’inverno e fuori l’aria era fredda, ma dentro le pareti della casa, c’era un calore speciale.
En: It was winter, and outside the air was cold, but within the walls of the house, there was a special warmth.
It: Luca, un uomo di 35 anni dal cuore grande, si trovava alla finestra, osservando la neve che cadeva lenta sul giardino.
En: Luca, a 35-year-old man with a big heart, stood by the window, watching the snow slowly fall on the garden.
It: Le preoccupazioni lo assillavano da giorni.
En: Worries had been troubling him for days.
It: Un recente viaggio dal medico aveva portato notizie inaspettate e sconvolgenti.
En: A recent trip to the doctor had brought unexpected and shocking news.
It: Una diagnosi che avrebbe potuto cambiare tutto.
En: A diagnosis that could change everything.
It: Luca sapeva di dover parlare con Giulia, sua moglie, sempre amorevole ma sopraffatta dai doveri quotidiani.
En: Luca knew he had to talk with Giulia, his ever-loving wife, who was overwhelmed by daily duties.
It: E poi c’era Marco, suo fratello più giovane e spensierato, che si presentava raramente nelle faccende di casa.
En: And then there was Marco, his younger and carefree brother, who rarely involved himself in household matters.
It: La casa era piena di decorazioni per l’Epifania, con stelle colorate appese ovunque e le calze pronte per essere riempite.
En: The house was filled with decorations for l’Epifania, with colorful stars hanging everywhere and the stockings ready to be filled.
It: I bambini ridevano e giocavano, ignari delle tensioni nascoste nel cuore degli adulti.
En: The children laughed and played, unaware of the hidden tensions in the hearts of the adults.
It: "Luca," esordì Giulia, ponendo una mano gentile sulla sua spalla, "sembri preoccupato ultimamente.
En: "Luca," Giulia began, placing a gentle hand on his shoulder, "you seem worried lately.
It: È tutto okay?"
En: Is everything okay?"
It: Luca esitò un attimo, ma sapeva che non poteva più rimandare.
En: Luca hesitated for a moment, but he knew he couldn't delay any longer.
It: "Ci sono delle notizie dal medico," iniziò, la voce leggermente tremante, "e non sono delle migliori."
En: "There’s news from the doctor," he began, his voice slightly trembling, "and it's not good."
It: Giulia lo guardò, cercando di mascherare la sua ansia.
En: Giulia looked at him, trying to disguise her anxiety.
It: "Cosa significa?"
En: "What does it mean?"
It: Prima che Luca potesse continuare, Marco entrò nella stanza con un’aria allegra, portando con sé una ventata di energia.
En: Before Luca could continue, Marco entered the room with a cheerful air, bringing with him a burst of energy.
It: "Che succede, fratello?
En: "What's up, brother?
It: Sembri un po’ giù," disse, senza troppi giri di parole.
En: You seem a bit down," he said, without beating around the bush.
It: Luca sospirò, sapendo che doveva coinvolgere anche lui.
En: Luca sighed, knowing he had to involve him too.
It: "Marco, potrebbe essere il momento di prendere sul serio alcune cose."
En: "Marco, it might be time to start taking some things seriously."
It: Nel corso della serata, mentre la famiglia si riuniva per celebrare l’Epifania, Luca finalmente decise di spiegare tutto ai suoi cari.
En: Throughout the evening, as the family gathered to celebrate l’Epifania, Luca finally decided to explain everything to his loved ones.
It: Parlando apertamente, con il camino scoppiettante accanto, rivelò le sue paure per il futuro e il peso della diagnosi.
En: Speaking openly, with the crackling fireplace beside him, he revealed his fears for the future and the weight of the diagnosis.
It: "Potrebbe esserci un intervento," disse Luca con voce roca, "e questo cambierà tutto.
En: "There might be a surgery," Luca said with a hoarse voice, "and this will change everything.
It: Ho paura per noi."
En: I'm scared for us."
It: Giulia, colpita dalle parole del marito, si avvicinò e lo abbracciò forte.
En: Giulia, moved by her husband's words, came closer and embraced him tightly.
It: "Non sei solo in questo.
En: "You're not alone in this.
It: Ce la faremo insieme."
En: We'll make it through together."
It: A sorpresa di tutti, anche Marco intervenne.
En: To everyone's surprise, Marco also spoke up.
It: "Luca, io sono qui per te.
En: "Luca, I'm here for you.
It: Per voi.
En: For you both.
It: È ora che mi assuma delle responsabilità."
En: It's time I take on some responsibilities."
It: Il clima nella stanza cambiò.
En: The atmosphere in the room changed.
It: C’era un senso di unità e determinazione.
En: There was a sense of unity and determination.
It: I tre fratelli, stretti lun l’altro, si trovarono a pianificare un futuro con rinnovata fiducia.
En: The three siblings, huddled together, found themselves planning a future with renewed confidence.
It: Nonostante le difficoltà che li attendevano, sapevano di avere forza e sostegno reciproco.
En: Despite the challenges that awaited them, they knew they had strength and support from one another.
It: Col passare della serata, il sorriso tornò sui volti di tutti.
En: As the evening went on, smiles returned to everyone's faces.
It: Luca capì che non doveva affrontare tutto da solo, mentre Giulia scoprì di possedere una forza interiore che non conosceva.
En: Luca realized he didn't have to face everything alone, while Giulia discovered an inner strength she didn't know she had.
It: Anche Marco, con suo impegno appena promesso, appariva più maturo e consapevole.
En: Even Marco, with his newly promised commitment, appeared more mature and aware.
It: E così, mentre l’ultima stella di Natale brillava nella notte invernale, la famiglia restava unita, pronta ad affrontare ogni sfida che la vita avrebbe loro riservato.
En: And so, as the last Natale star shone in the winter night, the family remained united, ready to face any challenge life would bring them.
It: Un nuovo anno cominciava sotto il segno della solidarietà e dell’amore.
En: A new year began under the sign of solidarity and love.
Vocabulary Words:
- the aroma: il profumo
- to simmer: bollire
- the sweetness: il dolce aroma
- to blend: mescolarsi
- the warmth: il calore
- to trouble: assillare
- the diagnosis: la diagnosi
- the duty: il dovere
- carefree: spensierato
- the decoration: la decorazione
- the stocking: la calza
- to fill: riempire
- to hesitate: esitare
- to disguise: mascherare
- the anxiety: l'ansia
- the burst of energy: una ventata di energia
- to involve: coinvolgere
- to crackle: scoppiettare
- the fireplace: il camino
- hoarse: roca
- the unity: l'unità
- the determination: la determinazione
- to huddle: stringersi
- to mature: maturare
- to realize: capire
- the inner strength: la forza interiore
- to shine: brillare
- the solidarity: la solidarietà
- to embrace: abbracciare
- the air: l'aria