Fluent Fiction - Greek:
Family Tensions and New Beginnings: A Thessaloniki Summer Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2025-07-12-22-34-01-el
Story Transcript:
El: Ο ήλιος έδυε πάνω από τη Θεσσαλονίκη, φωτίζοντας την πόλη με τις ζεστές του ακτίνες.
En: The sun was setting over Thessaloniki, lighting up the city with its warm rays.
El: Η οικογένεια είχε μαζευτεί στο σπίτι της γιαγιάς, που ήταν γεμάτο με χρώματα και μυρωδιές του καλοκαιριού.
En: The family had gathered at the grandmother's house, which was filled with the colors and scents of summer.
El: Το τραπέζι ήταν στρωμένο με παραδοσιακά ελληνικά πιάτα, γεμιστά, μουσακά και χουνκιάρ μπεγιεντί.
En: The table was set with traditional Greek dishes: gemista, moussaka, and hunkar begendi.
El: Ο Αλέξανδρος καθόταν στο τραπέζι, κρατώντας ένα ποτήρι κρασί.
En: Alexandros was sitting at the table, holding a glass of wine.
El: Τον βάραιναν οι προσδοκίες της οικογένειας.
En: He was burdened by the family's expectations.
El: Παρά το γεγονός ότι είχε γίνει επιτυχημένος αρχιτέκτονας, ένιωθε πως οι γονείς του πάντα τον σύγκριναν με τα όνειρα που είχαν για εκείνον.
En: Despite having become a successful architect, he felt as if his parents always compared him to the dreams they had for him.
El: Θα ήθελε να τους πει πως είναι ευτυχισμένος με αυτό που έχει πετύχει, αλλά η ατμόσφαιρα ήταν βαριά.
En: He wanted to tell them that he was happy with what he had achieved, but the atmosphere was heavy.
El: Η Ελένη, η μικρότερη αδερφή του, στεκόταν δίπλα του.
En: Eleni, his younger sister, was standing next to him.
El: Φορούσε ένα πολύχρωμο φόρεμα που είχε ζωγραφίσει μόνη της.
En: She wore a colorful dress she had painted herself.
El: Η ζωή της, γεμάτη ελεύθερο πνεύμα και τέχνη, δεν ήταν εύκολα αποδεκτή από τους υπόλοιπους.
En: Her life, full of free spirit and art, was not easily accepted by the others.
El: Η Ελένη ήθελε να μιλήσει για την τελευταία της έκθεση, αλλά φοβόταν πως θα θεωρηθεί ασήμαντη.
En: Eleni wanted to talk about her latest exhibition but feared it would be considered insignificant.
El: Το δείπνο προχωρούσε, οι συζητήσεις γίνονταν όλο και πιο έντονες.
En: Dinner progressed, and the discussions became more intense.
El: Ο Αλέξανδρος αποφάσισε να σπάσει τη σιωπή.
En: Alexandros decided to break the silence.
El: “Μήπως μπορούμε να δούμε την πραγματικότητα;
En: "Can we face reality?"
El: ” είπε δυνατά.
En: he said loudly.
El: “Κάνω το καλύτερο που μπορώ, αλλά οι προσδοκίες σας είναι πάντα μια σκιά πίσω μου.
En: "I do my best, but your expectations are always a shadow behind me."
El: ”Η σιωπή έπεσε γύρω από το τραπέζι.
En: Silence fell around the table.
El: Η Ελένη κοιτούσε τον αδερφό της, ένιωθε το θάρρος να μιλήσει κι εκείνη.
En: Eleni looked at her brother, feeling the courage to speak up as well.
El: “Δεν είναι εύκολο να είμαι η μόνη καλλιτέχνης στην οικογένεια.
En: "It’s not easy being the only artist in the family.
El: Δεν καταλάβατε πόσο σημαίνει για μένα η τέχνη μου.
En: You don’t understand how much my art means to me."
El: ”Η ένταση ανέβηκε· τα λόγια τους ήταν σκληρά αλλά αληθινά.
En: The tension rose; their words were harsh but true.
El: Η γιαγιά τους, με τη σοφία των χρόνων, τους διέκοψε απαλά.
En: Their grandmother, with the wisdom of her years, gently interrupted.
El: “Παιδιά μου,” είπε, “μην αφήνετε τις διαφορές σας να σας απομακρύνουν.
En: "My children," she said, "don’t let your differences drive you apart.
El: Είστε μια οικογένεια, δεν είναι ο καθένας μόνος του.
En: You’re a family; no one is alone."
El: ”Τα λόγια της γιαγιάς έφεραν μια ηρεμία.
En: The grandmother's words brought calmness.
El: Ο Αλέξανδρος γύρισε προς την Ελένη.
En: Alexandros turned to Eleni.
El: “Ξέρεις, ποτέ δεν εκτίμησα τη δουλειά σου όσο έπρεπε.
En: "You know, I never appreciated your work as much as I should have.
El: Είσαι ταλαντούχα.
En: You are talented."
El: ” Εκείνη χαμογέλασε διστακτικά.
En: She smiled hesitantly.
El: “Κι εγώ θα ήθελα να καταλάβω καλύτερα τα όνειρά σου.
En: "I would also like to understand your dreams better."
El: ”Η συζήτηση άνοιξε δρόμους κατανόησης μεταξύ τους.
En: The conversation opened paths of understanding between them.
El: Το τραπέζι γέμισε ξανά με γέλια και χαμόγελα.
En: The table was once again filled with laughter and smiles.
El: Ο Αλέξανδρος και η Ελένη κατάλαβαν πως, ανεξαρτήτως επιλογών, οι αγκαλιές τους ήταν πάντα εκεί.
En: Alexandros and Eleni realized that regardless of their choices, their embraces would always be there.
El: Μια νέα βάση για την οικογένεια τέθηκε εκείνο το καλοκαιρινό βράδυ στη Θεσσαλονίκη.
En: A new foundation for the family was set that summer evening in Thessaloniki.
Vocabulary Words:
- the sun: ο ήλιος
- the family: η οικογένεια
- the house: το σπίτι
- the colors: τα χρώματα
- the scents: οι μυρωδιές
- the table: το τραπέζι
- the dishes: τα πιάτα
- the architect: ο αρχιτέκτονας
- the expectations: οι προσδοκίες
- the dreams: τα όνειρα
- the atmosphere: η ατμόσφαιρα
- the sister: η αδερφή
- the spirit: το πνεύμα
- the exhibition: η έκθεση
- the silence: η σιωπή
- the reality: η πραγματικότητα
- the shadow: η σκιά
- the courage: το θάρρος
- the artist: ο καλλιτέχνης
- the tension: η ένταση
- the wisdom: η σοφία
- the differences: οι διαφορές
- the understanding: η κατανόηση
- the laughter: τα γέλια
- the smiles: τα χαμόγελα
- the embraces: οι αγκαλιές
- the foundation: η βάση
- the evening: το βράδυ
- the summer: το καλοκαίρι
- the words: τα λόγια