Fluent Fiction - Korean:
From Coffee Runs to Camera Rolls: Juwon's Bold Step Forward Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-27-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 여름의 태양이 Savannah의 Bull Street 위로 밝게 내리쬐고 있었습니다.
En: The summer sun was shining brightly over Savannah’s Bull Street.
Ko: 거리의 오크 나무는 스페인 이끼로 장식되어 있었고, 관광객과 현지인, 그리고 분주한 영화 촬영 팀의 에너지로 넘쳐났습니다.
En: The street’s oak trees were adorned with Spanish moss, and it was brimming with the energy of tourists, locals, and a busy film crew.
Ko: 그 속에 조용히 꿈을 꾸고 있는 사람이 있었습니다.
En: Amidst all of this, there was someone quietly dreaming.
Ko: 그의 이름은 주원이었습니다.
En: His name was Juwon.
Ko: 주원은 영화 제작을 꿈꾸는 열정적인 제작 보조였고, 오늘은 동료들을 위해 커피를 사러 나갔습니다.
En: Juwon was an enthusiastic production assistant who dreamed of making films, and today he was out getting coffee for his colleagues.
Ko: 그가 맡은 일은 꽤 도전적이었습니다.
En: The task at hand was quite challenging.
Ko: 복잡한 커피 주문 목록과 그를 기다리는 긴 줄.
En: A complex list of coffee orders and a long line awaited him.
Ko: 주변의 소란 속에서 그는 과연 제 시간에 돌아올 수 있을지 걱정했습니다.
En: In the midst of the surrounding chaos, he worried whether he would make it back in time.
Ko: 하지만 그는 포기하지 않았습니다.
En: But he did not give up.
Ko: 영화감독 해진에게 자신의 시나리오를 보여주고 싶었습니다.
En: He wanted to show his script to the film director, Haejin.
Ko: 주원이 오랫동안 준비해온 작품이었기 때문입니다.
En: It was a project that Juwon had been preparing for a long time.
Ko: 조금 긴장이 되었지만, 그는 줄을 서서 기다렸습니다.
En: Though he was a bit nervous, he stood in line and waited.
Ko: 마침내 그의 차례가 왔고, 그는 커피 주문을 정확하게 기억했습니다.
En: Finally, his turn came, and he remembered the coffee orders accurately.
Ko: 커피를 들고 촬영장으로 돌아갈 시간이었습니다.
En: It was time to head back to the film set with the coffee.
Ko: 오크 나무 아래로 난 길을 지나 촬영장에 도착했을 때, 해진 감독이 그를 주목했습니다.
En: When he arrived on set, having walked down the path under the oak trees, Director Haejin took notice of him.
Ko: “와, 모든 일을 어떻게 그렇게 잘 처리하는 거야, 주원아?”
En: “Wow, how do you handle everything so well, Juwon?”
Ko: 해진 감독은 농담처럼 말했지만, 그의 얼굴에는 주원에게 보내는 응원의 미소가 번졌습니다.
En: Haejin said jokingly, but there was an encouraging smile directed at Juwon on his face.
Ko: 주원은 그 순간을 놓치지 않았습니다.
En: Juwon did not let the moment slip by.
Ko: 용기를 내어 조심스럽게 자신의 시나리오에 대해 이야기를 꺼냈습니다.
En: Gathering his courage, he cautiously brought up his script.
Ko: 해진 감독은 시나리오를 받아들고는, 다음에 꼭 읽어보겠다고 약속했습니다.
En: Director Haejin accepted the script and promised to read it next time.
Ko: 주원의 가슴은 뿌듯함으로 가득 찼습니다.
En: Juwon’s heart was filled with a sense of fulfillment.
Ko: 드디어 그의 꿈이 한 걸음 다가오는 듯한 느낌이 들었습니다.
En: It felt as though his dream was taking a step closer.
Ko: 그는 작은 기회를 잡기 위해 어떻게 모험을 해야 하는지를 배웠습니다.
En: He learned how to take a risk to seize a small opportunity.
Ko: 주원은 대담함과 책임 사이의 균형을 느끼며, 자신의 길을 열어가기로 결심했습니다.
En: Feeling the balance between boldness and responsibility, Juwon decided to forge his own path.
Ko: 사바나의 바람이 지나가며, 주원의 새로운 시작을 응원하는 듯했습니다.
En: As the Savannah breeze passed by, it seemed to cheer on Juwon’s new beginning.
Ko: 그의 여정에 있어 가장 중요한 첫 걸음이 그날 Bull Street에서 시작되었습니다.
En: The most important first step in his journey started that day on Bull Street.
Vocabulary Words:
- shining: 내리쬐고
- adorned: 장식되어
- brimming: 넘쳐났습니다
- enthusiastic: 열정적인
- colleagues: 동료들
- challenging: 도전적이었습니다
- complex: 복잡한
- chaos: 소란
- nervous: 긴장이
- accurately: 정확하게
- encouraging: 응원의
- courage: 용기
- cautiously: 조심스럽게
- fulfillment: 뿌듯함
- seize: 잡기
- boldness: 대담함
- responsibility: 책임
- forge: 열어가기로
- journey: 여정
- beginning: 시작
- brightly: 밝게
- order: 주문
- awaited: 기다리는
- slip: 놓치지
- director: 감독
- script: 시나리오
- oak: 오크
- moss: 이끼
- film crew: 영화 촬영 팀
- path: 길