Fluent Fiction - French:
From Leaves of Autumn to Family Tides: A Reunion in Giverny Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/fr/episode/2025-10-20-22-34-02-fr
Story Transcript:
Fr: Le vent frais d'automne soufflait doucement sur le Jardin de Monet à Giverny.
En: The cool autumn wind gently blew over le Jardin de Monet in Giverny.
Fr: Les feuilles rouges et dorées dansaient en silence, se posant délicatement sur le sol.
En: The red and golden leaves silently danced, delicately settling on the ground.
Fr: Les enfants, habillés pour Halloween, déambulaient avec des petites citrouilles sous le bras.
En: The children, dressed for Halloween, strolled around with small pumpkins under their arms.
Fr: C'était l'endroit parfait pour une réunion de famille.
En: It was the perfect place for a family reunion.
Fr: Renée, une femme de 35 ans, marchait lentement sur les sentiers du jardin.
En: Renée, a 35-year-old woman, was walking slowly along the garden paths.
Fr: Elle avait les yeux fixés sur le pont japonais, admirant son reflet dans l'eau du bassin.
En: Her eyes were fixed on the Japanese bridge, admiring her reflection in the pond's water.
Fr: Elle était là pour retrouver ses jeunes frères et sœurs, Luc et Mélanie.
En: She was there to meet her younger brothers and sisters, Luc and Mélanie.
Fr: Cela faisait des années qu'ils ne s'étaient pas tous vus.
En: It had been years since they had all seen each other.
Fr: Son cœur battait fort, à la fois d'angoisse et d'espoir.
En: Her heart was beating fast, filled with both anxiety and hope.
Fr: Luc et Mélanie arrivèrent peu après.
En: Luc and Mélanie arrived shortly after.
Fr: Luc, le frère espiègle aux cheveux bouclés, et Mélanie, la douce sœur au sourire timide.
En: Luc, the mischievous brother with curly hair, and Mélanie, the sweet sister with a shy smile.
Fr: Ils se saluèrent maladroitement, un bref instant de silence les enveloppant.
En: They greeted each other awkwardly, a brief moment of silence enveloping them.
Fr: Renée savait que cette journée serait le moment de guérir les vieilles blessures.
En: Renée knew this day would be the time to heal old wounds.
Fr: Ils marchèrent ensemble, admirant les nénuphars au bord de l'eau, chacun perdu dans ses pensées.
En: They walked together, admiring the water lilies by the water's edge, each lost in their thoughts.
Fr: Malgré le paysage envoûtant, des tensions invisibles persistaient.
En: Despite the enchanting scenery, invisible tensions lingered.
Fr: Les paroles non dites et les malentendus accumulés créaient un mur entre eux.
En: Unspoken words and accumulated misunderstandings created a wall between them.
Fr: « Je pense qu'on devrait parler », dit Renée soudainement, sa voix légère mais résolue.
En: "I think we should talk," said Renée suddenly, her voice light but determined.
Fr: Elle invita Luc et Mélanie à s'asseoir avec elle sur un banc, sous un grand chêne.
En: She invited Luc and Mélanie to sit with her on a bench under a large oak tree.
Fr: Leurs mots hésitants s'entremêlèrent aux murmures du vent.
En: Their hesitant words intertwined with the whispers of the wind.
Fr: Renée avoua ses erreurs passées.
En: Renée confessed her past mistakes.
Fr: Elle parla de la distance qui s'était creusée entre eux, des promesses non tenues.
En: She spoke of the distance that had grown between them, of unfulfilled promises.
Fr: Luc et Mélanie écoutèrent, surprenant même eux-mêmes avec leurs propres ressentiments partagés.
En: Luc and Mélanie listened, surprising even themselves with their own shared resentments.
Fr: Ensemble, ils abordèrent les vieux conflits.
En: Together, they tackled the old conflicts.
Fr: Lentement, le poids des années s'allégeait.
En: Slowly, the weight of the years grew lighter.
Fr: Renée prit une profonde inspiration.
En: Renée took a deep breath.
Fr: « Je veux vraiment qu'on soit une famille à nouveau », dit-elle, sa voix pleine de sincérité.
En: "I really want us to be a family again," she said, her voice filled with sincerity.
Fr: Luc hocha doucement la tête, et Mélanie prit la main de Renée.
En: Luc nodded gently, and Mélanie took Renée's hand.
Fr: Elles se souriaient, un sourire qui parlait d'un nouveau départ.
En: They smiled at each other, a smile that spoke of a new beginning.
Fr: « D'accord », dit Luc.
En: "All right," said Luc.
Fr: « Laissons le passé au passé.
En: "Let's leave the past in the past."
Fr: » Ils se levèrent du banc, main dans la main, marchant vers la sortie du jardin.
En: They rose from the bench, hand in hand, walking toward the garden exit.
Fr: Le soleil déclinait, peignant le ciel de couleurs chaudes et réconfortantes.
En: The sun was setting, painting the sky in warm, comforting colors.
Fr: Une nouvelle promesse naissait entre eux, celle de rester unis et d'entretenir ces liens retrouvés.
En: A new promise was being born among them, the promise to stay united and maintain these newfound bonds.
Fr: Renée se sentit plus légère.
En: Renée felt lighter.
Fr: Elle avait appris à pardonner, à la fois à elle-même et à eux.
En: She had learned to forgive, both herself and them.
Fr: Ils quittèrent le Jardin de Monet, leurs cœurs alourdis de gratitude et de nouveaux souvenirs, prêts à affronter l'avenir ensemble.
En: They left le Jardin de Monet, their hearts laden with gratitude and new memories, ready to face the future together.
Vocabulary Words:
- the wind: le vent
- the garden: le jardin
- the leaves: les feuilles
- to settle: se poser
- the paths: les sentiers
- the bridge: le pont
- the pond: le bassin
- the anxiety: l'angoisse
- the hope: l'espoir
- the brother: le frère
- the sister: la sœur
- to greet: saluer
- the silence: le silence
- to heal: guérir
- the wounds: les blessures
- to admire: admirer
- the water lilies: les nénuphars
- the shore: le bord
- the scenery: le paysage
- the tensions: les tensions
- to intertwine: s'entremêler
- to confess: avouer
- the mistakes: les erreurs
- the bench: le banc
- the oak: le chêne
- the promise: la promesse
- the reflection: le reflet
- the misunderstandings: les malentendus
- to surprise: surprendre
- to face: affronter