Fluent Fiction - Korean:
New Bonds in a Hanok Village: A Summer of Tradition & Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ko/episode/2025-07-13-22-34-02-ko
Story Transcript:
Ko: 전주 한옥 마을은 여름 햇살 아래 반짝이고 있었습니다.
En: Jeonju Hanok Maeul, was sparkling under the summer sun.
Ko: 소박한 한옥 집들이 줄지어 있어, 마을은 그 자체로 전통의 향기를 품고 있었습니다.
En: Lined with humble hanok houses, the village itself exuded the scent of tradition.
Ko: 이것은 수진과 민호가 여름학교에 참석하기 위해 찾은 곳입니다.
En: This was the place that Sujin and Minho visited to attend summer school.
Ko: 그들은 현지 문화센터의 강의를 듣고 있었습니다.
En: They were attending a lecture at a local cultural center.
Ko: 수진은 조용하고 내성적인 성격이었습니다.
En: Sujin was quiet and introverted.
Ko: 그녀는 역사에 관심이 많아 전통 문화를 더 알고 싶어 했습니다.
En: She had a deep interest in history and wanted to learn more about traditional culture.
Ko: 하지만 다른 사람들과 연결되기가 어려웠습니다.
En: However, she found it difficult to connect with others.
Ko: 반면 민호는 활발하고 카리스마가 넘쳤습니다.
En: On the other hand, Minho was lively and charismatic.
Ko: 그는 전통 예술을 좋아하지만 친구들의 눈치를 보곤 했습니다.
En: He liked traditional arts but often worried about what his friends thought.
Ko: 첫날 수업에서는 수진과 민호가 파트너가 되었습니다.
En: On the first day of class, Sujin and Minho became partners.
Ko: 수진은 처음엔 걱정됐습니다. 하지만 민호는 수진을 보며 미소를 지었습니다.
En: Sujin was worried at first, but Minho smiled at her.
Ko: "함께 할 수 있을 거야," 그는 자신감 있게 말했습니다.
En: "We can do it together," he said confidently.
Ko: 그들은 전통 부채춤을 주제로 정했습니다.
En: They chose the traditional fan dance as their theme.
Ko: 하루가 지날수록 수진은 조금씩 자신감을 얻었습니다.
En: As the days passed, Sujin gradually gained confidence.
Ko: 민호의 격려 덕분에 그녀는 활발하게 의견을 나누었습니다.
En: Thanks to Minho's encouragement, she actively shared her opinions.
Ko: 민호는 친구들이 어떻게 생각할지 걱정했지만 솔직하게 자신의 생각을 표현했습니다.
En: Minho, despite worrying about what his friends might think, expressed his thoughts honestly.
Ko: "난 전통 춤이 좋아," 민호는 수진에게 털어놓았습니다.
En: "I really like traditional dance," Minho confided to Sujin.
Ko: 시간이 흘러 발표 날이 다가왔습니다.
En: As time passed, the presentation day approached.
Ko: 둘은 무대 위에서 전통 부채춤을 선보였습니다.
En: They performed the traditional fan dance on stage.
Ko: 그 순간, 수진은 마음속의 두려움을 떨쳐버렸습니다. 민호 역시 마음이 놓였습니다.
En: In that moment, Sujin shed her inner fears, and Minho felt at ease.
Ko: 무대를 끝낸 후, 관중들의 큰 박수 소리가 들렸습니다.
En: After they finished, the sound of the audience's applause filled the air.
Ko: 발표가 끝난 후 수진은 새로운 친구들도 생기고 더 많은 활동에 참여할 용기를 얻었습니다.
En: After the presentation, Sujin made new friends and gained the courage to participate in more activities.
Ko: 민호는 자기 자신에게 솔직한 것이 얼마나 중요한지 깨달았습니다.
En: Minho realized how important it was to be honest with himself.
Ko: 그 둘은 함께 웃으며 한옥 마을 거리를 걸었습니다.
En: The two walked and laughed together through the streets of the hanok village.
Ko: 뜨거운 여름이 끝나고 있었지만, 두 사람의 마음속엔 새로운 계절이 시작되었음을 느꼈습니다.
En: The hot summer was ending, but they both felt that a new season was beginning in their hearts.
Ko: 이제 두 사람은 더 이상 혼자가 아니었습니다.
En: They were no longer alone.
Vocabulary Words:
- sparkling: 반짝이고
- exuded: 품고
- introverted: 내성적인
- charismatic: 카리스마가 넘쳤습니다
- connect: 연결되기
- lecture: 강의
- partners: 파트너
- confidently: 자신감 있게
- encouragement: 격려
- honestly: 솔직하게
- expressed: 표현했습니다
- presentation: 발표
- performed: 선보였습니다
- shed: 떨쳐버렸습니다
- at ease: 마음이 놓였습니다
- applause: 박수
- courage: 용기
- actively: 활발하게
- theme: 주제
- opinions: 의견을
- fan dance: 부채춤
- gradually: 조금씩
- audience: 관중들
- streets: 거리
- season: 계절
- tradition: 전통
- cultural: 문화
- worried: 걱정
- expressed confided: 털어놓았습니다
- introverted: 내성적인