Fluent Fiction - Greek:
Santorini's Secluded Cove: Reuniting Estranged Hearts Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2025-07-08-22-34-02-el
Story Transcript:
El: Η ουρανογδαρτική λιακάδα του μεσημεριού αγκάλιαζε το παραλία, και κανείς δεν διέκοπτε τη σιγή εκτός από το απαλό κύμα που έγλειφε την άμμο.
En: The sky-scraping midday sunshine embraced the beach, and no one interrupted the silence except for the gentle waves licking the sand.
El: Εκεί, στο απομονωμένο κολπίσκο της Σαντορίνης, δύο σκιές έστεκαν σιωπηλές.
En: There, in the secluded cove of Santorini, two shadows stood silent.
El: Ο Δημήτρης και η Σοφία, αδέλφια που μόλις τώρα είχαν βρει το θάρρος να συναντηθούν ξανά μετά από χρόνια μακριά.
En: Dimitris and Sophia, siblings who had just now found the courage to meet again after years apart.
El: Ο Δημήτρης, όντας μεγαλύτερος σε ηλικία, φαινόταν παγωμένος.
En: Dimitris, being older, appeared frozen.
El: Η επίστρωση από χρόνια πίκρας και ανείπωτου θυμού τον είχε κάνει απόμακρο.
En: The layers of years of bitterness and unspoken anger had made him distant.
El: Η Σοφία, από την άλλη, είχε ένα βλέμμα ζέσης και ελπίδας.
En: Sophia, on the other hand, had a look of warmth and hope.
El: Ήθελε να αποκαταστήσει τη σχέση τους, αλλά ήξερε πως δεν θα ήταν εύκολο.
En: She wanted to restore their relationship, but she knew it wouldn't be easy.
El: «Δημήτρη», άρχισε εκείνη, η φωνή της σπάζοντας τη σιωπή.
En: "Dimitri," she began, her voice breaking the silence.
El: «Ήρθα γιατί θέλω να μιλήσουμε. Να καταλάβω και να καταλάβεις»
En: "I came because I want us to talk. To understand and be understood."
El: Ο Δημήτρης έκανε λίγα βήματα προς τη θάλασσα, το βλέμμα του καρφωμένο στο βαθυγάλανο ορίζοντα.
En: Dimitris took a few steps toward the sea, his gaze fixed on the deep blue horizon.
El: «Δεν είναι τόσο απλό», αποκρίθηκε, αποφεύγοντας να τη δει στα μάτια.
En: "It's not that simple," he replied, avoiding her eyes.
El: Η Σοφία πλησίασε, τα πόδια της βυθίζονταν ελαφρά στην άμμο.
En: Sophia approached, her feet sinking slightly into the sand.
El: «Θυμάσαι πώς πάντα παίζαμε εδώ; Πόσο όμορφα ήταν τα καλοκαίρια μας;» προσπαθούσε να φέρει στο φως της μνησιακής ευτυχίας του παρελθόντος τους.
En: "Do you remember how we always played here? How beautiful our summers were?" She tried to bring to light the nostalgic happiness of their past.
El: «Ναι, αλλά ξέχασες τι συνέβη μετά», ο Δημήτρης είπε, με μια σκληρότητα στη φωνή που έκρυβε τη θλίψη του.
En: "Yes, but you forgot what happened after," Dimitris said with a hardness in his voice that concealed his sadness.
El: Η Σοφία πήρε μια βαθιά ανάσα. Ηρθε η στιγμή να του αποκαλύψει τις δικές της πλευρές των γεγονότων.
En: Sophia took a deep breath. It was time to reveal her side of the events.
El: «Δεν ήξερα πόσο σε πλήγωσα τότε. Δεν ήξερα ότι θα μας χώριζε έτσι.
En: "I didn't know how much I hurt you then. I didn't know it would separate us like this.
El: Ήταν λάθη από παρεξήγηση», η φωνή της έτρεμε.
En: They were mistakes from misunderstanding," her voice trembled.
El: Ο Δημήτρης γύρισε αργά, η καρδιά του σιγοβράζοντας με αντιφατικά συναισθήματα.
En: Dimitris turned slowly, his heart simmering with conflicting emotions.
El: Ήταν η πρώτη φορά που την άκουγε να το παραδέχεται, πρώτο βήμα προς κάτι καλύτερο.
En: It was the first time he heard her admit it, a first step toward something better.
El: Με τη θάλασσα να απλώνεται μπροστά τους και τον ήλιο να τους λούζει, ο Δημήτρης ένιωσε να τον ζεσταίνει μια νέα θέρμη.
En: With the sea spreading out before them and the sun bathing them, Dimitris felt a new warmth envelop him.
El: Η καρδιά του, κάποτε σφραγισμένη, άρχισε να αφήνει να μπει λίγο φως.
En: His heart, once sealed, began to let in a little light.
El: Γνώριζε πως η αγάπη μετράει περισσότερο από τον θυμό.
En: He knew that love mattered more than anger.
El: «Ας αρχίσουμε από την αρχή.
En: "Let's start from the beginning.
El: Ας ξεχάσουμε το παρελθόν, αν μπορείς», αποκρίθηκε επιτέλους, η φωνή του γεμάτη αποφασιστικότητα να προσπαθήσει.
En: Let's forget the past, if you can," he finally responded, his voice filled with determination to try.
El: Η Σοφία χαμογέλασε λαμπερά, βλέποντας το αδελφικό πρόσωπο του Δημήτρη να λιώνει.
En: Sophia smiled brightly, seeing the brotherly face of Dimitris melt.
El: Έσφιξε το χέρι του, και για πρώτη φορά μετά από πολύ καιρό, ένιωσαν και οι δύο μια γνήσια ζεστασιά.
En: She squeezed his hand, and for the first time in a long while, they both felt a genuine warmth.
El: Στο κολπίσκο της Σαντορίνης, κάτω από τον λαμπερό ουρανό, δύο αδελφές καρδιές αποφάσισαν να πλεύσουν μαζί σε μια νέα πορεία ζωής.
En: In the cove of Santorini, under the bright sky, two sibling hearts decided to sail together on a new course of life.
Vocabulary Words:
- the sunshine: η λιακάδα
- the cove: ο κολπίσκος
- the shadows: οι σκιές
- the courage: το θάρρος
- the silence: η σιγή
- the bitterness: η πίκρα
- the hope: η ελπίδα
- the gaze: το βλέμμα
- the horizon: ο ορίζοντας
- the nostalgia: η μνησιακή ευτυχία
- the hardness: η σκληρότητα
- the sadness: η θλίψη
- the misunderstanding: η παρεξήγηση
- the breath: η ανάσα
- the emotions: τα συναισθήματα
- the light: το φως
- the determination: η αποφασιστικότητα
- the warmth: η ζεστασιά
- the hearts: οι καρδιές
- to embrace: αγκαλιάζω
- to interrupt: διακόπτω
- to stand: στέκομαι
- to appear: φαίνομαι
- to restore: αποκαθιστώ
- to avoid: αποφεύγω
- to approach: πλησιάζω
- to bring to light: φέρνω στο φως
- to conceal: κρύβω
- to reveal: αποκαλύπτω
- to admit: παραδέχομαι