Fluent Fiction - Japanese:
The Haunted Harmony: A Summer Night at the Karaoke Bar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.org/the-haunted-harmony-a-summer-night-at-the-karaoke-bar
Story Transcript:
Ja: 夏のある夜、華、健太、そして聡は、町外れの廃墟となったカラオケバーに集まった。
En: One summer night, Hana, Kenta, and Satoshi gathered at an abandoned karaoke bar on the outskirts of town.
Ja: カラオケバーは薄暗く、ほこりにまみれ、壊れた家具と古いポスターがあるだけだった。
En: The karaoke bar was dimly lit, covered in dust, and filled with broken furniture and old posters.
Ja: 彼らの目的は違った。
En: Their motivations for being there were different.
Ja: 華はただ楽しい夜を過ごしたかった。
En: Hana just wanted to have a fun night.
Ja: 健太は怖がりやすく、この場所に入ること自体がチャレンジだった。
En: Kenta, who was easily frightened, found merely entering the place to be a challenge.
Ja: 聡は幽霊の話が大好きで、本当に幽霊がいるかどうか確かめたかった。
En: Satoshi, who loved ghost stories, wanted to see if there really were any ghosts.
Ja: 「こんな場所、本当に歌えるの?」華は疑わしげに口を開いた。
En: "Can we really sing in a place like this?" Hana asked skeptically.
Ja: しかし、その時、不思議な音が聞こえてきた。
En: At that moment, they heard a strange sound.
Ja: 誰かがカラオケマイクで歌っていた。しかし、その声はひどく音をはずしていた。
En: Someone was singing into a karaoke microphone, but the voice was badly off-key.
Ja: 「うわっ、これ何の音?」健太はびくっとした。彼の顔は青ざめていた。
En: "W-w-what's that noise?" Kenta jumped, his face pale.
Ja: 聡はにやりと笑った。
En: Satoshi grinned.
Ja: 「これは幽霊の歌声だ!」と興奮気味に言った。
En: "That's the voice of a ghost!" he said excitedly.
Ja: 「そうは思えないわ。多分スピーカーが壊れてるだけでしょ。」華は冷静に言った。
En: "I don't think so. It's probably just a broken speaker," Hana said calmly.
Ja: 三人は音のする方向に進んだ。
En: The three of them moved toward the sound.
Ja: そこにはかすかに見える白い影があった。
En: There, they saw a faint white shadow.
Ja: 影の正体は、悲しげな顔をした幽霊だった。この幽霊は、音を外しまくって歌っていた。
En: The shadow turned out to be a ghost with a sorrowful expression, singing terribly off-key.
Ja: 「こんにんちは、幽霊さん。」聡が勇気を出して話しかけた。
En: "Hello, Mr. Ghost," Satoshi gathered his courage and spoke.
Ja: 幽霊は驚いたが、優しく微笑んだ。
En: The ghost was surprised but smiled gently.
Ja: 「ごめんなさい。歌が下手で。」幽霊は落ち込んだ声で答えた。
En: "Sorry for my poor singing," the ghost replied in a dejected voice.
Ja: 「昔は上手に歌えたのに、今はもう音がとれないの。」
En: "I used to sing well, but now I can't hit the right notes."
Ja: 華はその言葉に少し心を動かされた。
En: Hana was somewhat moved by those words.
Ja: 「私、音楽の知識があるわ。お手伝いできるかも。」
En: "I have some knowledge of music. Maybe I can help."
Ja: 「そんな幽霊なんて、いるわけない!」健太はまだ恐怖心が収まらないようだったが、華と聡の信じる姿に少し安心したようで、一歩引きずりながらついて行った。
En: "There's no way ghosts actually exist!" Kenta was still terrified, but seeing Hana and Satoshi's determined expressions gave him a bit of reassurance, so he followed them, albeit reluctantly.
Ja: 聡は幽霊の言葉を華に伝え、華は音程を教え始めた。
En: Satoshi translated the ghost’s words to Hana, who began to teach it about pitch.
Ja: 幽霊は一生懸命にリズムを合わせ、音を取ろうとした。
En: The ghost tried hard to match the rhythm and hit the right notes.
Ja: 何度も失敗したが、少しずつ上手になっていった。
En: It failed multiple times but gradually got better.
Ja: やがて、幽霊は一瞬だけではあるが、美しい声で歌うことができた。
En: Eventually, the ghost was able to sing beautifully, if only for a moment.
Ja: その歌声は、廃れたカラオケバーに響き、誰もがその美しさに感動した。
En: Its voice echoed through the dilapidated karaoke bar, and everyone was moved by its beauty.
Ja: 「ありがとう。もう思い残すことはないわ。」幽霊は微笑みながら、ゆっくりと消えていった。
En: "Thank you. I have no more regrets now," the ghost said with a smile, slowly fading away.
Ja: 華はその瞬間を目撃し、信じられない思いだった。
En: Witnessing that moment, Hana was filled with disbelief.
Ja: 「本当に幽霊がいたんだ。」
En: "There really was a ghost."
Ja: 健太も、少しずつ恐怖心を克服し、安心した表情になった。
En: Kenta, too, slowly overcame his fear and looked relieved.
Ja: 聡は満足げにうなずいた。
En: Satoshi nodded with satisfaction.
Ja: 「これで、僕の話は本当だと証明されたね。」
En: "This proves my stories were true."
Ja: その夜、三人はカラオケバーを出る時、以前とは異なった感情を抱えていた。
En: As the three of them left the karaoke bar that night, they carried different emotions than before.
Ja: 華は心を開き、健太は少し勇敢になり、聡は自信を深めた。
En: Hana had opened her heart, Kenta had become a bit braver, and Satoshi had gained confidence.
Ja: 彼らの夏の冒険は、いつまでも忘れられないものとなった。
En: Their summer adventure became an unforgettable memory.
Vocabulary Words:
- abandoned: 廃墟となった
- outskirts: 町外れ
- dimly lit: 薄暗く
- dust: ほこり
- motivations: 目的
- skeptically: 疑わしげに
- strange: 不思議な
- off-key: 音をはずして
- pale: 青ざめて
- grinned: にやりと笑った
- excitedly: 興奮気味
- calmly: 冷静に
- faint: かすかに
- shadow: 影
- dejected: 落ち込んだ
- pitch: 音程
- rhythm: リズム
- gradually: 少しずつ
- beautifully: 美しい
- dilapidated: 廃れた
- sorrowful: 悲しげ
- reluctantly: 一歩引きずりながら
- disbelief: 信じられない思い
- overcame: 克服し
- reassurance: 安心
- determined: 信じる
- braver: 勇敢になり
- confidence: 自信
- echoed: 響き
- unforgettable: 忘れられない