Fluent Fiction - Serbian

Unveiling Secrets Over Snow and Coffee: A Family Reconciliation


Listen Later

Fluent Fiction - Serbian: Unveiling Secrets Over Snow and Coffee: A Family Reconciliation
Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/sr/episode/2025-02-24-23-34-02-sr

Story Transcript:

Sr: Снег је лагано падао на Кнез Михаилову улицу, чинећи да све изгледа бајковито и мирно.
En: The snow was gently falling on Knez Mihailova Street, making everything seem magical and peaceful.

Sr: Кафе који се налазио у средини ове познате улице био је уточиште од зимске хладноће, испуњен топлотом и мирисом свеже скуване кафе.
En: The café located in the middle of this famous street was a refuge from the winter cold, filled with warmth and the scent of freshly brewed coffee.

Sr: Никола се загревао седећи у углу, изгубљен у мислима.
En: Nikola warmed himself sitting in the corner, lost in thought.

Sr: У рукама му је био стари, пожутели папир – мистериозно писмо које му је стигло јутрос.
En: In his hands was an old, yellowed piece of paper—a mysterious letter that arrived that morning.

Sr: С неком одлучношћу, још увек помало несигуран, Никола се отргну од својих мисли и позва Јелену.
En: With a sense of determination, still somewhat uncertain, Nikola tore himself from his thoughts and called Jelena.

Sr: Она је увек знала да му да прави савет.
En: She always knew how to give him the right advice.

Sr: Радила је као новинарка и била је врло способна у разоткривању скривеног.
En: She worked as a journalist and was very skilled at uncovering the hidden.

Sr: Никола јој је пустио поруку да се нађу у кафеу.
En: Nikola messaged her to meet him at the café.

Sr: Када је Јелена стигла, Никола јој је показао писмо.
En: When Jelena arrived, Nikola showed her the letter.

Sr: Писмо је нагињало на стару породичну тајну, нешто што је морало укључивати његовог отуђеног брата Марка.
En: The letter hinted at an old family secret, something that had to involve his estranged brother Marko.

Sr: „Мораш да се суочиш са том прошлошћу,“ рекла је Јелена чврстим гласом.
En: "You have to face that past," Jelena said in a firm voice.

Sr: „Само ће те то ослободити.
En: "Only that will set you free."

Sr: “Јеленине речи су га увериле.
En: Jelena's words convinced him.

Sr: И тако је Никола одлучио да се сретне с Марком, својим братом, кога није видео годинама.
En: So, Nikola decided to meet with Marko, his brother, whom he hadn't seen in years.

Sr: Позвао га је у исти кафе.
En: He invited him to the same café.

Sr: Срце му је куцало брже док је чекао Марка.
En: His heart was beating faster as he waited for Marko.

Sr: Напетост је расла, али онда се издахнуо дубоко и решио да изнесе истину на видело.
En: The tension was building, but then he exhaled deeply and resolved to bring the truth to light.

Sr: Када је Марко стигао, било је видљиво да ни њему није лако.
En: When Marko arrived, it was evident he wasn't having an easy time either.

Sr: Узехши храбро писмо, Никола је замолио брата да му објасни.
En: Taking the brave letter, Nikola asked his brother to explain.

Sr: „Зашто нам ово никад нису рекли?
En: "Why were we never told this?"

Sr: “ Уследила је тишина.
En: Silence followed.

Sr: Марко је изгледао као да ће одрећи се тајне, али је најзад проговорио.
En: Marko looked as if he might deny the secret, but finally, he spoke.

Sr: Открили су истину о својим родитељима и скривеним причама које су дуго остале у мраку.
En: They uncovered the truth about their parents and hidden stories that had long remained in the dark.

Sr: „Нисам знао да ће овако испасти,“ Марко рече тихо.
En: "I didn't know it would turn out this way," Marko said quietly.

Sr: „Мислио сам да ће време само поправити ствари.
En: "I thought time would fix things."

Sr: “Браћа су дуго разговарала, делећи своје мисли и осећања.
En: The brothers talked for a long time, sharing their thoughts and feelings.

Sr: Схватили су да морају држати једно другом леђа, без обзира на све.
En: They realized they had to have each other's backs, no matter what.

Sr: Одлучили су да се заједнички суоче са прошлим догађајима.
En: They decided to face past events together.

Sr: Срце му је било лакше кад је напустио кафе, снежне пахуље су и даље падале, сада изгледајући као симбол новог почетка.
En: His heart was lighter when he left the café, the snowflakes still falling, now appearing as a symbol of a new beginning.

Sr: Никола је знао да је направио прави корак.
En: Nikola knew he had taken the right step.

Sr: Осећао се храбро и захвално што сада разуме важност породице и истине, колико год да је понекад непријатна.
En: He felt brave and grateful that he now understood the importance of family and truth, however uncomfortable it might sometimes be.

Sr: Топлота кафеа и подстицајни разговор са братом били су само почетак новог, бољег поглавља.
En: The warmth of the café and the encouraging conversation with his brother were just the beginning of a new, better chapter.


Vocabulary Words:
  • gently: лагано
  • magical: бајковито
  • refuge: уточиште
  • brewed: скуване
  • yellowed: пожутели
  • determination: одлучношћу
  • uncertain: несигуран
  • tore: отргну
  • journalist: новинарка
  • skilled: способна
  • uncovering: разоткривању
  • estranged: отуђеног
  • hinted: нагњало
  • secret: тајну
  • firm: чврстим
  • revealed: проговорио
  • denied: одрећи
  • tension: напетост
  • exhaled: издахнуо
  • resolve: решио
  • truth: истину
  • silence: тишина
  • fix: поправити
  • backs: леђа
  • relief: лакше
  • conversation: разговор
  • brave: храбро
  • encouraging: подстицајни
  • chapter: поглавља
  • realized: схватили
...more
View all episodesView all episodes
Download on the App Store

Fluent Fiction - SerbianBy FluentFiction.org

  • 3
  • 3
  • 3
  • 3
  • 3

3

4 ratings


More shows like Fluent Fiction - Serbian

View all
SBS Serbian - СБС на српском by SBS

SBS Serbian - СБС на српском

4 Listeners

TalkIn' Serbian for Beginners by TalkIn' Serbian

TalkIn' Serbian for Beginners

16 Listeners

Moze Kafa Podcast by MozeKafaPodcast

Moze Kafa Podcast

6 Listeners

Fluent Fiction - Spanish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Spanish

4 Listeners

Fluent Fiction - French by FluentFiction.org

Fluent Fiction - French

6 Listeners

Fluent Fiction - Italian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Italian

7 Listeners

Fluent Fiction - German by FluentFiction.org

Fluent Fiction - German

6 Listeners

Fluent Fiction - Catalan by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Catalan

7 Listeners

Fluent Fiction - Japanese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Japanese

5 Listeners

Fluent Fiction - Mandarin Chinese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Mandarin Chinese

5 Listeners

Fluent Fiction - Korean by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Korean

6 Listeners

Fluent Fiction - Polish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Polish

2 Listeners

Fluent Fiction - Danish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Danish

5 Listeners

Fluent Fiction - Hebrew by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hebrew

9 Listeners

Fluent Fiction - Hungarian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hungarian

5 Listeners

Fluent Fiction - Greek by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Greek

1 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Swedish by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Swedish

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Vietnamese by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Vietnamese

2 Listeners

Fluent Fiction - Ukrainian by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Ukrainian

1 Listeners

Fluent Fiction - Hindi by FluentFiction.org

Fluent Fiction - Hindi

3 Listeners