Fluent Fiction - Japanese:
Warmth Beyond the Snow: Haruto's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/ja/episode/2025-02-02-23-34-01-ja
Story Transcript:
Ja: 暖かい日の午後、ハルトは小さな小屋にいました。
En: On a warm afternoon, Haruto was in a small cabin.
Ja: 小さな窓から見えるのは、雪がしんしんと降る景色でした。
En: Through the small window, he could see the snow falling heavily.
Ja: 彼の足元にある薪ストーブが、部屋を暖かくしています。
En: The firewood stove at his feet was keeping the room warm.
Ja: ハルトはそわそわしていました。
En: Haruto was feeling restless.
Ja: 彼のポケットには、特別な小さな贈り物がありました。それは、節分の日におばあさんに届けたかったものです。
En: In his pocket was a special little gift that he wanted to deliver to his grandmother on Setsubun.
Ja: 家族と一緒に豆まきをするのがハルトの楽しみでした。
En: He enjoyed throwing beans with his family.
Ja: しかし、外の雪嵐はどんどんひどくなり、外に出るのは無理そうです。
En: However, the snowstorm outside was getting worse, and it seemed impossible to go out.
Ja: 「このままではおばあさんの家に行けない」と、ハルトは思いました。
En: "I can't go to grandmother's house like this," Haruto thought.
Ja: でも、危険な中出て行くのは良くないと、彼は決めました。
En: But he decided that it wasn't good to go out in the dangerous weather.
Ja: ストーブの温もりを感じながら、しばらく待つことにしました。
En: Feeling the warmth of the stove, he decided to wait for a while.
Ja: 時間が経つにつれ、雪の勢いは弱まる気配がありませんでした。
En: As time passed, there was no sign of the snowstorm weakening.
Ja: ハルトはスマートフォンを手に取り、弱い電波の中で格闘しながらおばあさんに連絡を取ろうと考えました。
En: Haruto picked up his smartphone and decided to try contacting his grandmother, struggling with the weak signal.
Ja: こうして彼は、「おばあさん、ごめんなさい。すぐには行けません。でも、これが僕の節分の気持ちです」と、動画でメッセージを送り始めました。
En: He began sending a video message saying, "Grandmother, I'm sorry. I can't come right away. But this is my Setsubun feeling."
Ja: 彼のメッセージは、おばあさんに無事届きました。
En: His message safely reached his grandmother.
Ja: しばらくして、ハルトにメールが届きました。「ハルト、気持ちが伝わったわ。体が大事だから、無理しないでね。」
En: After a while, Haruto received an email: "Haruto, your feelings have reached me. Your health is important, so don't push yourself."
Ja: おばあさんからの優しい言葉に、ハルトの心はほっとしました。
En: Haruto felt relieved at the kind words from his grandmother.
Ja: 雪嵐はようやく少しずつ収まり、ハルトは外を見ることができました。
En: The snowstorm finally began to subside a little, and Haruto could see outside.
Ja: 雪に包まれた美しい森の中で、彼は暖かい気持ちになりました。
En: In the snow-covered beautiful forest, he felt a warm feeling.
Ja: 人の心は姿形を超えて、相手に伝わることができると知ったのです。
En: He realized that people's hearts can be conveyed beyond physical forms.
Ja: ハルトは小屋を出て、残った雪を踏みしめながらおばあさんの家を目指しました。
En: Haruto left the cabin and, stepping on the remaining snow, headed towards his grandmother's house.
Ja: 彼は家族の愛を心の中に感じ、少しずつ歩き始めました。
En: Feeling the love of his family in his heart, he started walking.
Ja: 節分の贈り物は、思いやりと共に届けられたのです。
En: The Setsubun gift was delivered with thoughtfulness.
Vocabulary Words:
- restless: そわそわしていました
- deliver: 届けたかった
- snowstorm: 雪嵐
- impossible: 無理
- subside: 収まり
- relieved: ほっとしました
- firewood stove: 薪ストーブ
- gift: 贈り物
- signal: 電波
- weakening: 弱まる
- conveyed: 伝わる
- physical forms: 姿形
- contacting: 連絡を取ろう
- received: 届きました
- thoughtfulness: 思いやり
- afternoon: 午後
- cabin: 小屋
- falling: 降る
- dangerous: 危険
- beautiful: 美しい
- forest: 森
- health: 体
- important: 大事
- beyond: 超えて
- struggling: 格闘
- safely: 無事
- heading: 目指しました
- remained: 残った
- stepping: 踏みしめながら
- email: メール