Fluent Fiction - Greek:
A Winter's Day at the Acropolis: Friendship Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/el/episode/2024-12-21-23-34-01-el
Story Transcript:
El: Καθώς ο υπόλευκος ήλιος του χειμώνα έριχνε μακριές σκιές πάνω από τις αρχαίες γλυπτές στο Μουσείο της Ακρόπολης, ο Αλέξανδρος άνοιξε την πόρτα για την Ελένη.
En: As the winter's off-white sun cast long shadows over the ancient sculptures at the Museum of the Acropolis, Alexandros opened the door for Eleni.
El: Ήθελε να την εντυπωσιάσει με τις ιστορίες των έργων τέχνης.
En: He wanted to impress her with the stories of the artworks.
El: Το μουσείο ήταν ζωντανό με τον ειρηνικό ψίθυρο των τουριστών και τα χριστουγεννιάτικα στολίδια έδιναν μια γιορτινή νότα στην ατμόσφαιρα.
En: The museum was alive with the peaceful murmur of tourists and the Christmas decorations added a festive note to the atmosphere.
El: Η Ελένη, η παιδική φίλη του, είχε επισκεφθεί την Αθήνα για τις γιορτές.
En: Eleni, his childhood friend, had visited Athens for the holidays.
El: Καθώς περπατούσαν κάτω από τα λοξά φώτα, ο Αλέξανδρος της έδειχνε τις λεπτομέρειες από μια ανάγλυφη μορφή της Αθηνάς.
En: As they walked under the oblique lights, Alexandros pointed out the details of a relief figure of Athena.
El: «Αυτή η θεά ήταν προστάτιδα της πόλης μας», είπε με πάθος.
En: "This goddess was the protector of our city," he said with passion.
El: «Είναι πραγματικά όμορφα», απάντησε η Ελένη, ενώ κοιτούσε με θαυμασμό.
En: "They're really beautiful," replied Eleni as she looked on with admiration.
El: Ξαφνικά, μια δυνατή μυρωδιά αρώματος την έκανε να βήξει.
En: Suddenly, a strong smell of perfume made her cough.
El: «Πω πω, κάτι... είναι τόσο δυνατό!» είπε, καθώς έπιανε το λαιμό της.
En: "Wow, something... it's so strong!" she said as she clutched her throat.
El: Ο Αλέξανδρος κατάλαβε τι συνέβη.
En: Alexandros understood what happened.
El: «Πρέπει να σε βγάλω έξω στον καθαρό αέρα!» είπε και την πήρε απαλά από το χέρι.
En: "I need to get you outside into the fresh air!" he said, gently taking her by the hand.
El: Κάλεσε τον Νίκο, τον ξεναγό του μουσείου, για βοήθεια.
En: He called Nikos, the museum's guide, for help.
El: «Μην ανησυχείς, φίλε μου», είπε ο Νίκος.
En: "Don't worry, my friend," said Nikos.
El: «Θα φροντίσουμε την Ελένη.»
En: "We'll take care of Eleni."
El: Με δυσκολία, κατάφεραν να την βγάλουν έξω από το μουσείο.
En: With difficulty, they managed to get her out of the museum.
El: Η Ελένη ανέπνεε βαθιά μέχρι να ανακτήσει την ηρεμία της.
En: Eleni breathed deeply until she regained her calm.
El: Ο Αλέξανδρος, αν και ανησυχούσε, είχε καρδιά που χτυπούσε γρήγορα, όχι για την επίδειξη γνώσεών του, αλλά για την φροντίδα της φίλης του.
En: Alexandros, although worried, had a heart that beat fast, not for showcasing his knowledge, but for the care of his friend.
El: «Ευχαριστώ, Αλέξανδρε», ψιθύρισε, όταν μπορούσε πάλι να μιλήσει.
En: "Thank you, Alexandre," she whispered when she could speak again.
El: «Δεν περίμενα τόση φροντίδα.»
En: "I didn't expect so much care."
El: Ο Αλέξανδρος γέλασε απαλά.
En: Alexandros chuckled softly.
El: «Πάνω απ’ όλα, η πραγματική φιλία είναι πιο σημαντική.»
En: "Above all, true friendship is more important."
El: Όταν η Ελένη συνήλθε πλήρως, επέστρεψαν στο μουσείο με πιο αργό βήμα, αφήνοντας πίσω την ανάγκη να την εντυπωσιάσει.
En: Once Eleni was fully recovered, they returned to the museum at a slower pace, leaving behind the need to impress her.
El: Αντ' αυτού, απλώς απολάμβαναν την παρέα ο ένας του άλλου, με τον Νίκο να τους δείχνει κι άλλα μυστικά του μουσείου.
En: Instead, they simply enjoyed each other's company, with Nikos showing them more of the museum's secrets.
El: Αυτή ήταν μια μέρα όπου ο Αλέξανδρος συνειδητοποίησε ότι η παρουσία και η υγεία της φίλης του ήταν το πιο σημαντικό πράγμα πάνω από κάθε αρχαιολογία και εντυπώσεις.
En: This was a day when Alexandros realized that his friend's presence and health were the most important things, above any archaeology and impressions.
El: Ο αληθινός θησαυρός ήταν η σύνδεση και η αγάπη που είχαν μοιραστεί από την παιδική τους ηλικία.
En: The true treasure was the connection and love they had shared since their childhood.
Vocabulary Words:
- the odor: η μυρωδιά
- the whisper: ο ψίθυρος
- the sculpture: η γλυπτή
- the relief: το ανάγλυφο
- the atmosphere: η ατμόσφαιρα
- the museum: το μουσείο
- festive: γιορτινή
- oblique: λοξά
- the admiration: ο θαυμασμός
- the protector: η προστάτιδα
- the presence: η παρουσία
- the treasure: ο θησαυρός
- to impress: εντυπωσιάζω
- the guide: ο ξεναγός
- to regain: ανακτώ
- the detail: η λεπτομέρεια
- the cough: ο βήχας
- the childhood: η παιδική ηλικία
- suddenly: ξαφνικά
- the goddess: η θεά
- to showcase: επιδεικνύω
- to breathe: αναπνέω
- to chuckle: γελάω
- true: αληθινός
- the murmur: ο ψίθυρος
- the secret: το μυστικό
- the connection: η σύνδεση
- christmas decorations: τα χριστουγεννιάτικα στολίδια
- the calm: η ηρεμία
- the cough: ο βήχας