Fluent Fiction - German:
Autumn Poker Night: A Game of Cards and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-10-31-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Der Herbstwind wehte kühl durch die Straßen von München.
En: The autumn wind blew cool through the streets of München.
De: In einer kleinen, rustikalen Taverne, deren Fenster das Flackern von Kürbislaternen erleuchtete, stieg der Rauch von Zigarren empor.
En: In a small, rustic tavern, whose windows were lit by the flickering of pumpkin lanterns, the smoke from cigars rose up.
De: Oben, in einem schummrig beleuchteten Zimmer, saßen Menschen um einen alten Holztisch.
En: Upstairs, in a dimly lit room, people sat around an old wooden table.
De: Es war ein Pokerabend, einer von vielen, aber heute fühlte es sich anders an.
En: It was a poker night, one of many, but today it felt different.
De: Sebastian, ein stiller Beobachter mit einem scharfen Blick, saß am Tisch.
En: Sebastian, a quiet observer with a keen eye, sat at the table.
De: Er war ein Meister des Pokerface und suchte mehr als nur den Gewinn des Spiels.
En: He was a master of the poker face and sought more than just a win in the game.
De: Sebastian wollte diesmal wirklich jemanden kennenlernen.
En: Sebastian wanted to truly get to know someone this time.
De: Und da war Greta, neu im Raum, voller Selbstbewusstsein und doch mit einem Geheimnis im Herzen.
En: And there was Greta, new in the room, full of confidence and yet with a secret in her heart.
De: Greta hatte ihre Freundin Marta im Sinn.
En: Greta had her friend Marta on her mind.
De: Marta hatte Schwierigkeiten mit Geld, und Greta wollte helfen.
En: Marta was having financial difficulties, and Greta wanted to help.
De: Der Drang zu gewinnen war stark, aber mit jedem geteilten Kartenspiel fühlte sie die Verbindung zu Sebastian wachsen.
En: The urge to win was strong, but with each hand of cards dealt, she felt the connection to Sebastian grow.
De: War es nur das Spiel, das sie verband, oder etwas Tieferes?
En: Was it just the game that connected them, or something deeper?
De: Sebastian war neugierig.
En: Sebastian was curious.
De: Greta war anders.
En: Greta was different.
De: Nicht wie die anderen, die nur das schnelle Geld suchten.
En: Not like the others, who only sought quick money.
De: Er beschloss, ihre Bekanntschaft zu pflegen.
En: He decided to nurture their acquaintance.
De: Ein Gespräch führte zum nächsten, und bald vertrauten sie einander.
En: One conversation led to another, and soon they trusted each other.
De: Greta erzählte ihm von Marta, den Sorgen und warum sie an diesem Abend beim Poker war.
En: Greta told him about Marta, the worries, and why she was playing poker that evening.
De: Das letzte Spiel war in vollem Gange.
En: The last game was in full swing.
De: Der Rauch mischte sich mit der Spannung im Raum.
En: The smoke mingled with the tension in the room.
De: Alle Augen waren auf Sebastian und Greta gerichtet.
En: All eyes were on Sebastian and Greta.
De: Es war ein entscheidender Moment.
En: It was a decisive moment.
De: Greta zögerte, aber sie spürte Sebastians Unterstützung.
En: Greta hesitated, but she felt Sebastian's support.
De: Sebastian betrachtete seine Karten.
En: Sebastian looked at his cards.
De: Er konnte gewinnen, doch sah er zu Greta.
En: He could win, yet he looked at Greta.
De: Er erkannte ihre Ehrlichkeit und ihren Mut, für eine Freundin da zu sein.
En: He recognized her honesty and her courage to be there for a friend.
De: Mit einem leichten Lächeln legte er seine Karten verdeckt auf den Tisch.
En: With a slight smile, he laid his cards face down on the table.
De: „Fold“, sagte er ruhig.
En: "Fold," he said calmly.
De: Greta staunte.
En: Greta was astonished.
De: Der Gewinn war für Marta.
En: The win was for Marta.
De: Doch wichtiger war die neue Freundschaft, die hier am Tisch entstand.
En: But more important was the new friendship that started at the table.
De: Sebastian und Greta verließen das Zimmer, das Klirren der Gläser und das Rascheln der Karten hinter sich lassend.
En: Sebastian and Greta left the room, leaving behind the clinking of glasses and the rustling of cards.
De: Draußen fiel das bunte Laub von den Bäumen, und sie sprachen über alles und nichts.
En: Outside, the colorful leaves fell from the trees, and they talked about everything and nothing.
De: Sebastian hatte gelernt, seinen Instinkten zu vertrauen, und Greta erkannte den Wert neuer Verbindungen.
En: Sebastian had learned to trust his instincts, and Greta recognized the value of new connections.
De: In der Kühle der Herbstnacht, während die Kürbisse um die Wette strahlten, begann eine neue Geschichte.
En: In the coolness of the autumn night, as the pumpkins shone in friendly competition, a new story began.
De: Sie war nicht nur über das Gewinnen oder Verlieren, sondern über Vertrauen und Zusammenhalt.
En: It was not just about winning or losing, but about trust and solidarity.
De: Das war das wahre Spiel des Lebens.
En: That was the true game of life.
Vocabulary Words:
- autumn: der Herbst
- wind: der Wind
- tavern: die Taverne
- window: das Fenster
- pumpkin lantern: die Kürbislaterne
- smoke: der Rauch
- cigar: die Zigarre
- dimly lit: schummrig beleuchtet
- table: der Tisch
- poker night: der Pokerabend
- observer: der Beobachter
- keen eye: der scharfe Blick
- to get to know: kennenlernen
- confidence: das Selbstbewusstsein
- secret: das Geheimnis
- financial difficulties: die Schwierigkeiten mit Geld
- urge: der Drang
- acquaintance: die Bekanntschaft
- conversation: das Gespräch
- full swing: in vollem Gange
- tension: die Spannung
- decisive moment: der entscheidende Moment
- to hesitate: zögern
- support: die Unterstützung
- to fold: fold
- astonished: staunen
- friendship: die Freundschaft
- instinct: der Instinkt
- solidarity: der Zusammenhalt
- game of life: das Spiel des Lebens