Fluent Fiction - German:
Berlin's Tense Election Night: A Tale of Democracy and Patience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:
fluentfiction.com/de/episode/2025-05-31-22-34-02-de
Story Transcript:
De: Die Stimme der Demokratie hallte durch die engen Straßen von Berlin.
En: The voice of democracy echoed through the narrow streets of Berlin.
De: Im späten Frühling war die Luft frisch, die Bäume voll mit grünen Blättern.
En: In late spring, the air was fresh, and the trees full of green leaves.
De: Doch die Aufregung in der Stadt war ziemlich hoch.
En: However, the excitement in the city was quite high.
De: Im Gemeinschaftszentrum, das als Wahllokal diente, war die Atmosphäre elektrisierend.
En: In the community center, which served as a polling station, the atmosphere was electrifying.
De: Menschen standen in kleinen Gruppen zusammen, flüsternd und gespannt.
En: People stood together in small groups, whispering and tense.
De: Auf den Wänden klebten Poster und Flyer mit den Slogans der verschiedenen Parteien.
En: Posters and flyers with the slogans of the various parties were stuck on the walls.
De: Lukas, ein junger und leidenschaftlicher Wähler, stand am Rand des Raumes.
En: Lukas, a young and passionate voter, stood at the edge of the room.
De: Seine Augen fokussierten sich auf das Geschehen vor ihm.
En: His eyes focused on the situation in front of him.
De: Klara, seine Freundin, stand neben ihm und schnalzte leise mit der Zunge.
En: Klara, his girlfriend, stood next to him and clicked her tongue quietly.
De: "Es dauert so lange, Lukas", sagte sie leise.
En: "It takes so long, Lukas," she said quietly.
De: "Ist schon okay", antwortete Lukas, obwohl er innerlich ängstlich war.
En: "It's okay," replied Lukas, although he was anxious inside.
De: Seine Unruhe wollte er nicht zeigen.
En: He didn't want to show his unrest.
De: Sein Herz schlug schneller.
En: His heart beat faster.
De: Er hatte großen Einsatz für die Kampagne seines Kandidaten gezeigt und hoffte nun auf den ersehnten Sieg.
En: He had shown great commitment to his candidate's campaign and now hoped for the long-awaited victory.
De: Nicht weit entfernt stand Hans, der das Treiben beobachtete.
En: Not far away stood Hans, observing the goings-on.
De: Er nickte Lukas zu.
En: He nodded to Lukas.
De: "Wir müssen geduldig bleiben", meinte er beruhigend.
En: "We have to remain patient," he said reassuringly.
De: Doch Geduld fiel in dieser Situation schwer.
En: But patience was hard to come by in this situation.
De: Die Stimmen wurden langsam ausgezählt, doch bald mehrten sich die Berichte über Unstimmigkeiten.
En: The votes were slowly being counted, but soon reports of irregularities began to increase.
De: Menschen raunten irritiert, und plötzlich war die Spannung greifbar.
En: People murmured irritably, and suddenly the tension was palpable.
De: Lukas entschied, er müsse bleiben und die Entwicklung beobachten.
En: Lukas decided he must stay and observe the developments.
De: Die Nacht zog sich hin, die Minuten dehnten sich zu Stunden.
En: The night dragged on, the minutes stretched into hours.
De: Schließlich trat ein Mann vor das Mikrofon.
En: Finally, a man stepped up to the microphone.
De: "Die Ergebnisse sind zu knapp.
En: "The results are too close.
De: Ein Neuauszählen ist notwendig", verkündete er.
En: A recount is necessary," he announced.
De: Ein kollektives Aufatmen ging durch den Raum, doch die Unruhe blieb.
En: A collective sigh of relief went through the room, but the unrest remained.
De: Lukas atmete tief ein.
En: Lukas took a deep breath.
De: Der Ausgang war weiterhin ungewiss.
En: The outcome was still uncertain.
De: Klara legte ihm eine Hand auf die Schulter.
En: Klara placed a hand on his shoulder.
De: "Es kommt, wie es kommt", flüsterte sie.
En: "It is what it is," she whispered.
De: In diesem Moment erkannte Lukas etwas Wichtiges.
En: In that moment, Lukas realized something important.
De: Egal, wie die Wahl ausging, seine Rolle als aktiver Bürger war bedeutsam.
En: No matter how the election turned out, his role as an active citizen was meaningful.
De: Er fühlte eine neue Ruhe in sich aufsteigen.
En: He felt a new calm rising within him.
De: Die Demokratie bedeutete mehr als ein Sieg.
En: Democracy meant more than victory.
De: Es war die Teilnahme, die zählte, das Recht, eine Meinung zu haben und in Aktion zu treten.
En: It was the participation that mattered, the right to have an opinion and to take action.
De: Lukas fühlte sich gestärkt.
En: Lukas felt strengthened.
De: Geduldig zu sein, wachsam zu bleiben – das waren Tugenden, die er umarmte.
En: To be patient, to stay vigilant—these were virtues he embraced.
De: Berlin erwachte bald zum neuen Tag, und Lukas, zufriedener mit sich selbst, wusste, dass er bereit war, weiter für das zu kämpfen, woran er glaubte.
En: Berlin would soon awaken to a new day, and Lukas, more content with himself, knew he was ready to continue fighting for what he believed in.
De: Die Demokratie lebte, und mit ihr auch seine Hoffnung.
En: Democracy lived, and with it, his hope.
Vocabulary Words:
- the voice: die Stimme
- narrow: eng
- the excitement: die Aufregung
- the community center: das Gemeinschaftszentrum
- the polling station: das Wahllokal
- the atmosphere: die Atmosphäre
- electrifying: elektrisierend
- the slogan: der Slogan
- the voter: der Wähler
- passionate: leidenschaftlich
- the edge: der Rand
- the unrest: die Unruhe
- commitment: der Einsatz
- the candidate: der Kandidat
- the victory: der Sieg
- the patience: die Geduld
- reassuring: beruhigend
- irregularity: die Unstimmigkeit
- the development: die Entwicklung
- to drag on: sich hinziehen
- the recount: das Neuauszählen
- the outcome: der Ausgang
- to murmur: raunen
- the tension: die Spannung
- to be patient: geduldig sein
- to be vigilant: wachsam bleiben
- the virtue: die Tugend
- to awaken: erwachen
- to fight for: kämpfen für
- to strengthen: stärken